和令狐相公別牡丹翻譯
注釋
①此詩(shī)作于大和三年(829)三月?!杜f唐書(shū)·文宗紀上》:“(大和三年三月)幸已朔,以戶(hù)部尚書(shū)令狐楚為東都留守?!?/p>
和:即唱和,古代詩(shī)人相互間應答酬謝所作的詩(shī)詞。
令狐相公:即令狐楚。相公指宰相,令狐楚曾任宰相,故稱(chēng)。令狐楚入相在憲宗元和十四年。
牡丹:是時(shí)京師盛行賞牡丹之風(fēng)俗,“家家習為俗,人人迷不悟?!?,當時(shí)人多以此為詩(shī)料。舒元輿《牡丹賦序》(《全唐文》七二七):“古人言花者牡丹未嘗與焉。蓋遁于深山,自幽而芳,不為貴重所知,花則何遇焉。天后之鄉西河也,有眾香精舍,下有牡丹,其花特異。天后嘆上苑之有闕,因命移植焉。由此京國牡丹日月寢盛。今則自禁闥洎官署,外延士庶之家,彌漫如四瀆之流,不知其止息之地,每暮春之月,遨游之士如狂焉。亦上國繁華之一事也?!?/p>
②平章宅:平章即“同中書(shū)門(mén)下平章事”或“同平章事”的簡(jiǎn)稱(chēng),亦指宰相?!缎绿茣?shū)·百官志一》:“貞觀(guān)八年,仆射李靖以疾辭位。詔疾小瘳,三兩日一至中書(shū)門(mén)下平章事?!敝刑浦?,凡任宰相,均加此銜。令狐楚宅在唐長(cháng)安城開(kāi)化坊?!短苾删┏欠豢肌肪矶?,長(cháng)安朱雀街東從北第二坊開(kāi)化坊有“尚書(shū)左仆射令狐楚宅”,注引《酉陽(yáng)雜俎》:“楚宅在開(kāi)化坊,牡丹最盛?!?/p>
③兩京:指當時(shí)的上都長(cháng)安和東都洛陽(yáng),此處因舊習以西京稱(chēng)長(cháng)安東京稱(chēng)洛陽(yáng),合而稱(chēng)兩京。
④春明門(mén):唐代長(cháng)安城外郭東面正中的城門(mén)?!短屏洹吩疲骸熬煐|面三門(mén),中曰春明?!币嘁?jiàn)《唐兩京城坊考》卷二。楚自長(cháng)安東出赴洛陽(yáng),出此門(mén),即離開(kāi)長(cháng)安城,故舉此為言。
⑤天涯:天邊,意極遙遠。唐代詩(shī)人王建罷官后,卜居長(cháng)安西南“百里”之遙的原上,曾賦詩(shī)“長(cháng)安無(wú)舊識,百里是天涯?!保ā对闲戮邮住菲淙?。
白話(huà)譯文
宰相的家中有一欄牡丹花,待到開(kāi)花時(shí)主人卻不在家。
不要說(shuō)什么洛陽(yáng)不算遙遠,出了春明門(mén)處處皆是天涯。