和樂(lè )天春詞翻譯
注釋
⑴春詞:春怨之詞?!按涸~”為 白居易 原詩(shī)題目。
⑵宜面:脂粉涂抹得與容顏相宜,給人一種勻稱(chēng)和諧的美感。一作“粉面”。朱樓:髹以紅漆的樓房,多指富貴女子的居所。
⑶春光:春天的風(fēng)光、景致。南朝宋吳孜《春閨怨》詩(shī):“春光太無(wú)意,窺窗來(lái)見(jiàn)參?!?/p>
⑷中庭:庭院;庭院之中。漢 司馬相如 《上林賦》:“醴泉涌于清室,通川過(guò)于中庭?!?/p>
⑸蜻蜓:暗指頭上之香。玉搔頭:玉簪,可用來(lái)搔頭,故稱(chēng)。
白話(huà)譯文
濃妝艷抹打扮一新下紅樓,深深庭院春光雖好只添愁。
走到庭中查數新開(kāi)的花朵,蜻蜓有情飛到了玉簪上頭。