酒旗相望大堤頭,堤下連檣堤上樓。堤頭酒旗相望,堤下船只密集,檣櫓相連,是一個(gè)繁華的江邊碼頭。
日暮行人爭渡急,槳聲幽軋滿(mǎn)中流。天色已晚,行人急于回家,在渡口爭著(zhù)擺渡,漿聲蕩漾在江中。
江南江北望煙波,入夜行人相應歌。月照寒江,夜色中隔江相望,煙波浩渺,兩岸長(cháng)堤之上,行人絡(luò )繹不絕,歌聲此起彼伏。
《桃葉》傳情《竹枝》怨,水流無(wú)限月明多。歌聲或表達愛(ài)情,或訴說(shuō)哀怨;流水和月光無(wú)窮無(wú)盡,歌聲中情感綿綿。
堤頭酒旗相望,堤下船只密集,檣櫓相連,是一個(gè)繁華的江邊碼頭。 天色已晚,行人急于回家,在渡口爭著(zhù)擺渡,漿聲蕩漾在江中。 月照寒江,夜色中隔江相望,煙波浩渺,兩岸長(cháng)堤之上,行人絡(luò )繹不絕,歌聲此起彼伏。 歌聲或表達愛(ài)情,或訴說(shuō)哀怨;流水和月光無(wú)窮無(wú)盡,歌聲中情感綿綿。
堤上行三首其一翻譯
注釋
檣:原指帆船上掛風(fēng)帆的桅桿,引申為船。
幽軋(yà):劃槳聲。
中流:在水流之中。
白話(huà)譯文
其一
酒旗相望著(zhù)在大堤的上頭,堤下船連船,堤上樓挨樓。
天色將晚,行人急忙爭渡,槳聲幽軋軋,船兒滿(mǎn)中流。