老僧道機熟,默語(yǔ)心皆寂。老和尚精通釋氏道義,整天默默流語(yǔ)而心神寧靜。
去歲別舂陵,沿流此投跡。據說(shuō)是去年離開(kāi)舂陵,沿著(zhù)瀟水投奔零陵。
室空無(wú)侍者,巾屨唯掛壁。居室簡(jiǎn)陋沒(méi)有侍者,只有毛巾鞋子掛在壁屛。
一飯流愿馀,跏趺便終夕。用餐時(shí)一粒飯都流肯剩存,飯后盤(pán)腿而坐直至太陽(yáng)西沉。
風(fēng)窗疏竹響,露井寒松滴。窗外風(fēng)吹稀疏的竹枝沙沙作響,井邊的老松上清露泠泠。
偶地即安居,滿(mǎn)庭芳草積。適合的地方就是安居的場(chǎng)所,庭院青悠悠芳草芬馨。
老和尚精通釋氏道義,整天默默流語(yǔ)而心神寧靜。 據說(shuō)是去年離開(kāi)舂陵,沿著(zhù)瀟水投奔零陵。 居室簡(jiǎn)陋沒(méi)有侍者,只有毛巾鞋子掛在壁屛。 用餐時(shí)一粒飯都流肯剩存,飯后盤(pán)腿而坐直至太陽(yáng)西沉。 窗外風(fēng)吹稀疏的竹枝沙沙作響,井邊的老松上清露泠泠。 適合的地方就是安居的場(chǎng)所,庭院青悠悠芳草芬馨。
這是一首酬贈詩(shī),詩(shī)中描述了這樣一位老和尚:他生性喜靜,沉于佛事,佛理精熟,生活簡(jiǎn)樸,令人肅然起敬。全詩(shī)語(yǔ)言明白曉暢,內容單一。全詩(shī)可分為三節,前四句是第一節,概括介紹老和尚,一“熟”一“默”,形象地刻畫(huà)出了老和尚內外特點(diǎn)。中四句為第二節,以白描手法,反映了老和尚節儉的生活。后四句為第三節,寫(xiě)庭院環(huán)境,襯托老和尚不凡的修養。全詩(shī)結構勻稱(chēng)合理。此詩(shī)在寫(xiě)法上運用襯托手法。先寫(xiě)老僧話(huà)少心靜,再寫(xiě)居室空蕩,生活簡(jiǎn)樸,環(huán)境天然,意在襯托“長(cháng)老”內在的充實(shí)以及對佛道的精熟。在此詩(shī)第三節以生活環(huán)境的自然幽雅來(lái)襯托主人的涵養。另外,此詩(shī)所布的“虛白”,如長(cháng)老的家世如何,緣何而投空門(mén),乃至姓名法號等等,讀者都不得而知。詩(shī)人有意將此談化,恰恰突顯了中心內容,使“熟”字成為此詩(shī)的詩(shī)眼。把讀者的目光引向了長(cháng)者對佛的熱情與虔誠,“長(cháng)者”就像是為“佛”而生,為之癡迷,愿為之傾盡生命的堅定執著(zhù)的信使,是一名地道的全身心投入的“浮屠”。柳宗元的贈詩(shī)答詩(shī),一般都是寫(xiě)給好友親朋的。像此詩(shī)這樣寫(xiě)給既非親故、又無(wú)深交的一般僧侶,是少之又少。這就反映出詩(shī)人對老和尚的敬慕以及貶謫生活的孤獨寂寞之情。此詩(shī)不僅表現了詩(shī)人對長(cháng)老的敬仰與羨慕,同時(shí)也反映出詩(shī)人當時(shí)舊痛欲罷不能的心境。