法華寺西亭夜飲翻譯
注解:
祗(zhī脂)樹(shù):即祗樹(shù)給孤獨園,釋迦往舍衛國說(shuō)法時(shí)暫居之處。此處指法華寺。夕陽(yáng)亭:即永州法華寺西亭。
三昧:佛教語(yǔ),即心神平靜,雜念止息之意,是佛教的重要修行方法之一?!洞笾嵌日摗肪砥咧薪忉尩溃骸吧菩囊惶幾〔粍?dòng),是名三昧?!薄洞蟪肆x章》中:“以體寂靜,離于邪亂,故曰三昧?!?/p>
水連階:本意指池水漫漲,連接西亭的臺階。實(shí)意是坐在西亭中,一眼望去,瀟水繞城而過(guò),遠接天際。
牖:窗戶(hù)。
莫:不要。厭:厭惡、害怕、擔心。樽(zūn):古代盛酒的器具。
譯文
夕陽(yáng)斜照著(zhù)幽靜的法華寺的西亭,
我們拋開(kāi)心頭的雜念而開(kāi)懷暢飲。
朦朧的霧色里池水漫上西亭的臺階;
皎潔的月光在窗上投下了美麗的花影。
何須擔心害怕今夜樽前沉醉,
看頭上的青絲就不必為悲苦所幽禁。