高軒曖春色,邃閣媚朝光。高高的軒臺輝映著(zhù)春色,深邃的樓閣沐浴著(zhù)朝陽(yáng)。
邃庭飛彩旆,翠幌曜明珰。紅色的宮墻內飛舞著(zhù)彩色的飾旗,翠玉珠簾映曜著(zhù)宮女們的玉佩。
恭己臨四極,垂衣馭八荒。我效仿古代的明君們,恭謹而節制地治理著(zhù)國家,終于使八方安定、四海升平了。
霜戟列丹陛,絲竹韻長(cháng)廊。(現在)丹陛下排列著(zhù)森森戟戈,長(cháng)廊里回蕩著(zhù)絲竹樂(lè )聲。
穆矣熏風(fēng)茂,康哉帝道昌。壯美的和煦之風(fēng)浩蕩在華夏大地上,康盛的帝王之道運途正昌。
繼文遵后軌,循古鑒前王。(我)將繼承周文王的事業(yè),遵循他的先例、并借鑒古代帝王們成功與失敗的經(jīng)驗來(lái)治理國家。
草秀故春色,梅艷昔年妝。春天來(lái)臨了,小草又像以前一樣沐浴在春風(fēng)里,梅花也像往年一樣綻蕊怒放。
巨川思欲濟,終以寄舟航。我想渡過(guò)巨大的河流到達彼岸,但最終還要靠舟船才能渡過(guò)去(意思就是靠民眾的支持和大臣們的幫助才能治理好國家)。
高高的軒臺輝映著(zhù)春色,深邃的樓閣沐浴著(zhù)朝陽(yáng)。 紅色的宮墻內飛舞著(zhù)彩色的飾旗,翠玉珠簾映曜著(zhù)宮女們的玉佩。 我效仿古代的明君們,恭謹而節制地治理著(zhù)國家,終于使八方安定、四海升平了。 (現在)丹陛下排列著(zhù)森森戟戈,長(cháng)廊里回蕩著(zhù)絲竹樂(lè )聲。 壯美的和煦之風(fēng)浩蕩在華夏大地上,康盛的帝王之道運途正昌。 (我)將繼承周文王的事業(yè),遵循他的先例、并借鑒古代帝王們成功與失敗的經(jīng)驗來(lái)治理國家。 春天來(lái)臨了,小草又像以前一樣沐浴在春風(fēng)里,梅花也像往年一樣綻蕊怒放。 我想渡過(guò)巨大的河流到達彼岸,但最終還要靠舟船才能渡過(guò)去(意思就是靠民眾的支持和大臣們的幫助才能治理好國家)。