夏口夜泊別友人翻譯
注釋
(1)夏口:地名。三國時(shí)孫權于今湖北省武昌縣(舊屬鄂州江夏)西筑夏口城。清于此置夏口廳,屬湖北省武昌府,民國以后改廳為縣,后廢縣置市,即漢口市,原夏口轄地分別并劃歸漢口市及漢陽(yáng)縣。
(2)黃鶴樓:在湖北省武昌縣,民初毀于戰火,今猶有遺跡在。此樓之得名有一個(gè)傳說(shuō),據說(shuō)有一個(gè)仙人費文袆乘著(zhù)黃鶴云游三川五岳,常駐足于此,后人便在這里筑樓而以黃鶴名之,唐人寫(xiě)黃鶴樓的很多,最有名的莫過(guò)于崔顥的《黃鶴樓》、李白的《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》了。
(3)漢陽(yáng):湖北省縣名,武漢三鎮之一,和武昌隔江相對。在今湖北漢水下游南岸,長(cháng)江以北,今屬武漢市。
(4)東游客:乘船東下的友人。
(5)恨殺:“殺”通“煞”,恨極了。
白話(huà)譯文
黃鶴樓前,夕陽(yáng)即將沉落;與黃鶴樓隔江相對的漢陽(yáng)城,綠樹(shù)迷蒙,歸鴉紛飛亂叫。作者夜晚停留與黃鶴樓,為的是明日乘船東游,但友人卻乘船向東離去亦不言自明,長(cháng)江總是向東流入大海,不管作者怎樣惱恨,它也不可能掉頭向西。