憶秦娥·春酲薄翻譯
注釋
憶秦娥:詞牌名。雙調,共四十六字,有仄韻、平韻兩體。
春酲(chéng):春日醉酒后的困倦。酲,酒醉后神態(tài)不清的狀態(tài)。
毬馬:貂裘和戰馬,即戰袍和戰馬。一說(shuō)擊毬和騎馬。
吹角:吹號角。
描摸:即“描摹”。用語(yǔ)言和文字描寫(xiě)事物的形象。一說(shuō)捉摸。
鐵衣:古代戰士用鐵片制成的戰衣。指盔甲。
重著(zhù):重托。
白話(huà)譯文
春酒微醉之后,進(jìn)入了夢(mèng)鄉。在夢(mèng)中他又在與戰士們快馬飛馳,爭毬為戲;他仿佛又回到了軍營(yíng),聽(tīng)到了明月下悠揚的笛聲和曉寒中嘹亮的號角聲。
古來(lái)成敗是難于用言辭描述的,而現在卻后海當年的錯誤。當年如果繼續留在軍中,穿上盔甲勇敢作戰,很難說(shuō)就沒(méi)有建立功勛的希望。