贈闕下裴舍人翻譯
注釋
⑴闕下:宮闕之下,指帝王所居之地。闕是宮門(mén)前的望樓。裴舍人:生平不詳。舍人:指中書(shū)舍人,其職責是草擬詔書(shū),任職者須有文學(xué)資望。
⑵黃鶯:一作“黃鸝”。上林:指上林苑,漢武帝時(shí)據舊苑擴充修建的御苑。此處泛指宮苑。
⑶紫禁:皇宮。一作“紫陌”。陰陰:一作“沈沈”。
⑷長(cháng)樂(lè ):即長(cháng)樂(lè )宮。西漢主要宮殿之一,在長(cháng)安城內。這里借指 唐代 長(cháng)安宮殿。
⑸龍池:唐玄宗登位前王邸中的一個(gè)小湖,后王邸改為興慶宮,玄宗常在此聽(tīng)政,日常起居也多在此。
⑹陽(yáng)和:指二月仲春,與開(kāi)頭二月相應。
⑺霄漢:指高空。長(cháng)懷:一作“長(cháng)懸”。
⑻獻賦:西漢時(shí) 司馬相如 向漢武帝獻賦而被進(jìn)用,后為許多文人效仿。此指參加科舉考試。遇:遇時(shí),指被重用。
⑼華簪:古人戴帽,為使帽子固定,便用簪子連帽穿結于發(fā)髻上。有裝飾的簪,就是華簪,是達官貴人的冠飾。
白話(huà)譯文
二月天黃鶯鳥(niǎo)飛到上林苑,春天早上紫禁城郁郁蔥蔥。
長(cháng)樂(lè )宮鐘聲消逝在花叢外,龍池楊柳沐春雨翠色更深。
和煦春日也難消窮途遺恨,耿耿胸中永懷著(zhù)捧日忠心。
獻賦十年至今仍未得恩遇,如今白發(fā)叢生羞對裴舍人。