長(cháng)安早春翻譯
注釋
⑴開(kāi)國:指建國立都。維:連結。一作“移”。東井:星宿名,位處銀河之東,也稱(chēng)井宿。維東井,指唐都長(cháng)安與東井對應。
⑵起:一作“對”。北辰:指北極星。
⑶咸:全,都。
⑷建寅:指夏歷正月。
⑸雪:一作“云”。黃:一作“青”。
⑹黑水:此指渭水。津:渡口。一作“濱”。
⑺金埒(liè):指用金堆成的矮墻?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·汰侈》:“于時(shí)人多地貴,濟(王濟)好馬射,買(mǎi)地作埒,編錢(qián)匝地竟埒。時(shí)人號曰‘金埒’?!?/p>
⑻伴:一作“醉”。玉樓:華麗的樓。
⑼鴻漸:謂鴻鵠飛翔從低到高,循序漸進(jìn)?!兑捉?jīng)·漸卦》:“初六,鴻漸于干”,“六二,鴻漸于磐”,“九三,鴻漸于陸”,“六四,鴻漸于木”,“九五,鴻漸于陵”。
⑽歌:一作“聲”。
⑾桂枝擢(zhuó):喻指科舉及第。
⑿還:指歸家。
白話(huà)譯文
建國立都對應著(zhù)東井星宿,城池從北辰處開(kāi)始延伸。
百姓們都在歌頌太平盛世,共同沉浸于正月歡樂(lè )春。
黃山樹(shù)上的冬雪已經(jīng)化盡,黑水渡口堅冰也已消融。
金溝邊青草叢生如迎春到,香花開(kāi)放陪伴玉樓美人。
眼前無(wú)數鴻鳥(niǎo)在空中飛翔,黃鶯頻頻傳來(lái)美妙歌聲。
什么時(shí)候能在科舉中登第,回家還趕得上柳條清新。