姚秀才愛(ài)予小劍因贈翻譯
【注釋】:
這是劉叉在贈劍給友人時(shí)寫(xiě)的一首小詩(shī)。詩(shī)之獨特處,在于通篇以水比劍。本來(lái)以明澈的秋水比喻閃閃發(fā)亮的劍光,古人早已有之。如《越絕書(shū)》說(shuō):“太阿(寶劍名)劍色,視之如秋水?!焙髞?lái)也有以水比劍以至直接將劍稱(chēng)呼為水的。如李賀詩(shī):“先輩匣中三尺水,曾入吳潭斬龍子?!保ā洞悍徽謩ψ痈琛罚﹦⒉孢@首詩(shī)不只是在一二句詩(shī)中將水與劍相比擬,而是把水劍的比喻作為一個(gè)基本構思貫通全篇,更是別開(kāi)生面。
“一條古時(shí)水,向我手心流”,說(shuō)得很口語(yǔ)化,而頗有詩(shī)味:詩(shī)人不直說(shuō)這是一把古代傳下的明晃晃的寶劍,而說(shuō)成“一條古時(shí)水”;不直說(shuō)寶劍“拿”在我手里,而是循著(zhù)“水”的比喻拈出一個(gè)“流”字,說(shuō)一條水向我手中流來(lái),從而使得原來(lái)處于靜態(tài)中的事物獲得了一種富有詩(shī)意的動(dòng)感。這種從對面著(zhù)墨的寫(xiě)法,較之平鋪直敘多了一層曲折,因而也就多了一種風(fēng)趣。
第三句還是循著(zhù)以“水”比劍的基本構思煉字。劍既似“水”,所以不是一般的“奉贈”、“惠贈”,而是扣緊“水”字,選用了“瀉贈”。我們仿佛看到了一條流動(dòng)著(zhù)的“水”,流到詩(shī)人手里,又瀉入朋友掌中。如果直說(shuō)成“我把劍送給你”,那就情韻全失,索然無(wú)味了。
以上三句寫(xiě)贈劍,末句是在贈劍時(shí)的殷勤囑咐?!氨 ?,是迫近的意思。這一句是說(shuō)不要為了私人的小仇小怨用這把劍去作無(wú)謂的爭斗,弦外之音是應該用它來(lái)建立奇功殊勛。白居易在《李都尉古劍》詩(shī)中寫(xiě)道:“愿快直士心,將斷佞臣頭;不愿報小怨,夜半刺私仇。勸君慎所用,無(wú)作神兵羞?!笨梢杂脕?lái)幫助理解末句沒(méi)有明白說(shuō)出的這一層意思。
(陳志明)