僧院花翻譯
注釋
①色:佛教謂有形之萬(wàn)物為色,而萬(wàn)物為因緣所生,本非實(shí)有??眨阂蚓壦?,究竟而無(wú)實(shí)體日空?!毒S摩經(jīng)·弟子品》:“諸法究竟無(wú)所有,是空義?!?/p>
②華嚴偈:即《華嚴經(jīng)》,其全名為《大方廣佛華嚴經(jīng)》。大方廣指所證之法,佛乃證得之人,佛之果地,萬(wàn)德如華而莊嚴,故稱(chēng)華嚴。該經(jīng)梵本傳說(shuō)有十萬(wàn)偈。梁譯《攝大乘論釋》卷十五:“《華嚴經(jīng)》有百千偈,故名‘百千經(jīng)’?!睍x譯《六十華嚴經(jīng)后記》:“華嚴經(jīng)梵本凡十萬(wàn)偈?!币虼恕度A嚴經(jīng)》又稱(chēng)《華嚴偈》。該詩(shī)中《華嚴偈》,亦可泛指佛教之經(jīng)籍。
方便:佛教中,此辭有二義,一指引導眾生到達真如之智的方法。方者,方正之理;便者,巧妙之言。對種種之機,用方正之理與巧妙之言。二假設暫廢為方便。利物有則云方,隨時(shí)而施曰便??偠灾?,方便都是人道之門(mén)徑;分而言之,有權智與假設的不同。
作品譯文
為解即色是空理,便將芳樹(shù)種僧家。
一花一句華嚴偈,方便風(fēng)催開(kāi)智慧花。