這是一首登臨懷古之作。首聯(lián)“日落征途遠,悵然臨古城”,緊扣題目,直抒胸臆。日暮時(shí)分,四野幽暝,縱目遠望,路途還很遙遠,詩(shī)人在悵然間,登臨蒼涼的古城,心情更加寂寥。一開(kāi)篇詩(shī)人就借眼前實(shí)景的描寫(xiě),渲染了一種蕭瑟凄寂的氛圍。正所謂“樵童牧豎,并皆吟諷”。他同類(lèi)題材創(chuàng )作,如《郢城懷古》:“客心悲暮序,登墉瞰平陸”;《登葉縣故城謁沈諸梁廟》:“總轡臨秋原,登城望寒日?!倍碱?lèi)此。中間三聯(lián)由首聯(lián)生發(fā),寫(xiě)景抒情,寓情于景,情景交融,渾然一體。次聯(lián)“頹墉寒雀集,荒堞晚烏驚”:衰敗的城墻頭,晚歸的鳥(niǎo)雀、烏鴉聚集在一起悲鳴著(zhù),不時(shí)又陣陣驚起,“蕭森灌木上,迢遞孤煙生”。城下灌木叢的上空,升起裊裊炊煙?!跋季盁ㄓ嗾?,露氣澄晚清”:遠處,高空的彩霞折射出夕陽(yáng)的余照,原野的露氣洗凈了傍晚的昏暝,顯得明媚一些。詩(shī)人內心的幽郁,似乎也得到一定的緩解。但一個(gè)“余”字,一個(gè)“晚”字,仍然抑郁著(zhù)寫(xiě)景抒情的基調:“霞景”雖明艷,但畢竟是“余照”;“露氣”雖清新,但畢竟是“晚清”。經(jīng)過(guò)中間三聯(lián)寫(xiě)景抒情手法的精心鋪墊,詩(shī)就自然地過(guò)渡到尾聯(lián)的強烈抒情:“秋風(fēng)轉搖落,此志安可平!”意謂:肅殺的秋風(fēng)固然可以使萬(wàn)物凋敗,而我的心志豈能就此消失!結得極妙,呼應首聯(lián),如果說(shuō)開(kāi)始的“悵然臨古城”,只是詩(shī)人淡淡的自我喟嘆,抒發(fā)內心的惆悵落寞,那結束的“此志安可平”卻是詩(shī)人對現實(shí)的強烈抗議。此詩(shī)風(fēng)格剛健,語(yǔ)言洗練,與魏征的《述懷》、虞世南的《結客少年場(chǎng)行》都是初唐詩(shī)壇不可多得的佳篇。
秋晚登古城翻譯
注釋
⑴征途:遠行的路途。
⑵頹墉(yōng):崩塌的城墻。
⑶堞(dié):城墻上的矮墻。
⑷迢遞:形容遙遠。
⑸霞景:指透過(guò)云霞的日光。
⑹安:怎么,哪里。
白話(huà)譯文
日落時(shí)遠望,路途還很遙遠,悵然之間,登臨蒼涼的古城。
衰敗的城墻頭,晚歸的鳥(niǎo)雀烏鴉聚集在一起悲鳴著(zhù),不時(shí)又陣陣驚起。
城下連片灌木叢的上空,升起裊裊的炊煙。
遠處高空的彩霞折射出夕陽(yáng)的余照,原野的露氣洗凈了傍晚的昏暝。
肅殺的秋風(fēng)固然可以使萬(wàn)物凋敗,而我的心志豈能就此消失!