水仙子·相思翻譯
譯文
一重重暗恨綿綿不絕,在黃昏的妝樓間彌漫。我懷著(zhù)越來(lái)越濃重的愁情,把碧玉的酒杯斟滿(mǎn)。沒(méi)有心情梳妝,懶懶地將爐香點(diǎn)燃。淚水奪眶而出,一行行沒(méi)個(gè)間斷。懨懨無(wú)力,全身難受,這心頭才是真正的病源。我伴著(zhù)花,那本來(lái)瘦弱的花枝料應更加憔悴;我對著(zhù)月,月亮見(jiàn)了我也害羞地躲進(jìn)云間。這一腔心事無(wú)人傾訴,只能訴向青天,青天因而也帶上了愁顏。
注釋
懶懶設設:懶洋洋。爇(ruò):點(diǎn)火,加熱。黃金獸:獸形的銅制香爐。