窗前木芙蓉翻譯
注釋
⑴木芙蓉:木本植物,簡(jiǎn)稱(chēng)芙蓉,秋天開(kāi)各色大花,甚為艷麗。因與荷花易混,故加木,又稱(chēng)木蓮。還有別名拒霜。
⑵辛苦:形容其孤寒冷落以及開(kāi)花之艱難。小寒:天氣稍寒,木芙蓉開(kāi)花于八九月,因此這里的“小寒”,并非指節氣的小寒。
⑶客:離家在外的人。作者用以自稱(chēng)。
⑷更憑:哪怕,就算是。青女:霜神。留連:盤(pán)桓勾留。
⑸愁紅怨綠:花葉殘敗的樣子。
白話(huà)譯文
冒著(zhù)秋日的微寒,孤單的木芙蓉努力盛開(kāi)著(zhù)。
它們心中的酸楚應當與客居他鄉的游子是相同的吧。
但任憑風(fēng)霜連續不斷地摧殘,
木芙蓉也決不會(huì )像那些凋零敗落的花草一般愁怨不已。