穿井得一人賞析
[]
穿井得一人翻譯
譯文
宋國的一戶(hù)姓丁的人家,家里沒(méi)有水井,需要出門(mén)打水澆田,派家里的一個(gè)人去打水,常常有一個(gè)人停留在外面。等到他家打了水井的時(shí)候,丁氏告訴別人說(shuō):“我家打水井得到了一個(gè)人?!甭?tīng)了的人就去傳播:“丁氏挖井挖到了一個(gè)人?!眹嫉娜硕荚谡?wù)撨@件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁氏問(wèn)明情況,丁氏答道:“多得到一個(gè)人的勞力,不是在井內挖到了一個(gè)活人?!甭?tīng)到這樣的傳聞,還不如不聽(tīng)。
注釋
宋:西周及春秋戰國時(shí)期諸侯國,在今河南商丘一帶。
而:于是,就。
溉汲:打水澆田。
溉:澆灌;灌溉。汲:從井里取水。
居:停留。
于: 被
及:待,等到。
國人:指居住在國都中的人。
道:講述。
聞之于宋君:使宋國的國君知道這件事。聞,知道;聽(tīng)說(shuō),這里是“使知道”的意思。
對:應答,回答。
得一人之使:多得到一個(gè)人使喚,指多得到一個(gè)人的勞力。