早發(fā)漁浦潭翻譯
注釋
漁浦潭:在今浙江富陽(yáng)市南。
渚(zhǔ):小洲,水中小塊陸地。
聒(guō):喧擾,聲音嘈雜。
橈(ráo):船槳?!痘茨献印ぶ餍g(shù)訓》:“夫七尺之橈而制船之左右者,以水為資?!?/p>
晏:遲,晚。
沫:以手掬水洗面曰沫。
祭魚(yú):獺捕到的魚(yú)陳列水邊,猶如祭祀,稱(chēng)為獺祭魚(yú)。
豁:開(kāi)闊。
白話(huà)譯文
東方旭日早早露出光芒,沙洲上水鳥(niǎo)鬧鬧嚷嚷。
睡臥中聽(tīng)說(shuō)已到漁浦潭邊,槳兒隱隱地把水撥響。
太陽(yáng)出來(lái)照耀得景象分明,才知道江面上如此寬廣。
美女們貪睡常愛(ài)晚起,撥開(kāi)水沫照著(zhù)倩影梳妝。
舟行只怕驚擾飲水的猿猴,不時(shí)見(jiàn)到水獺爬到岸上。
乘船而行自然沒(méi)有煩悶,更何況遇晴日景象開(kāi)朗。