雜詩(shī)·西北有織婦翻譯
注釋
①織婦:織女星。
②綺縞:有花紋的絹。
③明晨:清晨。
④日昃:午后。
⑤良人:丈夫。
⑥嗷嗷:鳥(niǎo)悲鳴聲。
⑦景:月光。
作品譯文
西北有個(gè)紡織的婦女,絹綢織得這樣糟糕!一早她就撥弄織機,天晚了未織成一縷絲綃。她嘆息了一整夜,悲聲吁氣,高出云霄。說(shuō)自己孤守空房,丈夫從軍在外,路遠山遙。原希望三年歸來(lái),九年了還得苦煞。那烏幾繞著(zhù)樹(shù)飛翔,為找侶伴而叫聲噥噥。我愿變做向南飛馳的月,隨光奔馳把夫君瞧瞧。