南鄉子·秋暮村居注釋
①熒熒:燈光閃爍之貌。元吳師道《桐廬夜泊》:“燈光隱見(jiàn)隔林薄,濕云閃露青熒熒?!?/p>
南鄉子·秋暮村居賞析
此篇以輕靈渾樸的筆調描繪出村野田園的風(fēng)光情趣,讀之猶如欣賞一幅優(yōu)美安詳,恬淡靜謐的水墨山水畫(huà)。景象由遠及近,層次分明,動(dòng)靜相間,有聲有色。其中洋溢著(zhù)詩(shī)人陶然欣喜的情致,這在納蘭詞中是少見(jiàn)的。
南鄉子·秋暮村居翻譯
譯文
寒冷的溪上飄滿(mǎn)紅色落葉,一路上山林寂靜無(wú)人,萬(wàn)木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。試著(zhù)登上小樓極目遠眺,群山高低連綿。一片煙霧籠罩著(zhù)數十里湖泊。
狗吠聲中夾雜著(zhù)雞鳴,燈光閃爍,找不到回去的路。沿著(zhù)橫亙之山而行,忽遠忽近,時(shí)東時(shí)西。家掩映在秋冬的林木深處,正孤獨地關(guān)著(zhù)門(mén)兒。
注釋
南鄉子:詞牌名,原為唐教坊曲。分單調、雙調兩體:?jiǎn)握{二十七字,兩平韻、兩仄韻;雙調五十六字,上下片各四平韻,亦有五十八字或五十四字。
寒溪:寒冷的溪流。
齊:一致。這里意即秋天到了,萬(wàn)木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。
陂(bēi):池塘、湖泊。
熒(yíng)熒:燈光閃爍的樣子。唐杜牧《阿房宮賦》: “明星熒熒,開(kāi)妝鏡也?!?/p>
寒林:秋冬的林木。
扉(fēi):門(mén)。