一生一代一雙人,爭教兩處銷(xiāo)魂。相思相望不相親,天為誰(shuí)春?明明是一生一世,天作之合,卻偏偏不能在一起,兩地分隔。經(jīng)常想念、盼望卻不能在一起,看著(zhù)這一年一年的春色,真不知都是為誰(shuí)而來(lái)?
漿向藍橋易乞,藥成碧海難奔。若容相訪(fǎng)飲牛津,相對忘貧。藍橋相遇并不是難事,難的是即使有不死的靈藥,也不能像嫦娥那樣飛入月宮與她相會(huì )。如果能夠像牛郎織女一樣,渡過(guò)天河團聚,即使拋卻榮華富貴也甘心。
明明是一生一世,天作之合,卻偏偏不能在一起,兩地分隔。經(jīng)常想念、盼望卻不能在一起,看著(zhù)這一年一年的春色,真不知都是為誰(shuí)而來(lái)? 藍橋相遇并不是難事,難的是即使有不死的靈藥,也不能像嫦娥那樣飛入月宮與她相會(huì )。如果能夠像牛郎織女一樣,渡過(guò)天河團聚,即使拋卻榮華富貴也甘心。
上片化用成句,說(shuō)相親相愛(ài)的“一雙人”無(wú)端被拆散。不曾交代相關(guān)故事,也沒(méi)有具體情節。下片以“故事”說(shuō)故事,借古老傳說(shuō),為透露消息。 劈頭便是“一生一代一雙人,爭教兩處銷(xiāo)魂”,明白如話(huà),更無(wú)絲毫的妝點(diǎn);素面朝天,為有天姿的底蘊。這樣的句子,并不曾經(jīng)過(guò)眉間心上的構思、語(yǔ)為驚人的推敲、詩(shī)囊行吟的揣摩,不過(guò)是脫口而出,再無(wú)其他道理。 下片轉折,接連用典。小令一般以頻繁用典為大忌,此為通例,而才子手筆,再多的禁忌也要退避三舍。 用典很講究,也很完美。連用典而顯不生澀,絲毫沒(méi)有堆砌的感覺(jué)。這兩個(gè)典故又是截然相反的意思,用在一起不沖突,還有互相推動(dòng)的感覺(jué),豐富了詞義,這是難得的。我一向主張,詩(shī)詞要么就少用典,沒(méi)那功力別急著(zhù)顯擺,要用就用到大音若稀,大象無(wú)形的境界,干干脆脆融匯貫通。 結句則采用了中國詩(shī)詞用典時(shí)暗示的力量。容若有意讓詞意由"飲牛津"過(guò)渡到"牛衣對泣"容若乃權相之子,本不貧,現在用"相對忘貧"之語(yǔ),無(wú)非說(shuō)如果我能同她相見(jiàn),一個(gè)像牛郎,一個(gè)像織女,便也可以相對忘言了。如若能結合,便是做睡在牛衣中的貧賤夫婦,我們也滿(mǎn)足。