浣溪沙·記綰長(cháng)條欲別難翻譯
注釋
⑴浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時(shí)期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過(guò)片二句用對偶句的居多。音節明快,句式整齊,易于上口,為 婉約派 與 豪放派 多數詞人所常用。
⑵記綰(wǎn):盤(pán)繞打結。長(cháng)條:長(cháng)的木條,特指柳枝。 白居易 《青門(mén)柳》:“為近都門(mén)多送別,長(cháng)條折盡減春風(fēng)?!?/p>
⑶盈盈:風(fēng)致姣好的樣子。銀灣:即銀河。自此:一作“從此”。
⑷摧殘:此處指伊人的憔悴。
⑸青雀,即青鳥(niǎo),神話(huà)傳說(shuō)中西王母之信使?!端囄念?lèi)聚》卷九一引舊題 班固 《漢武故事》:“七月七日,上于承華殿齋,正中,忽有一青鳥(niǎo)從西方來(lái),集殿前。上問(wèn)東方朔,朔曰:‘此西王母欲來(lái)也?!许?,王母至,有兩青鳥(niǎo)如烏,俠侍王母旁?!卞\字,信箋。裁錦字,一作“傳錦字”。顧復《浣溪沙》:“青鳥(niǎo)不來(lái)傳錦字,瑤姬何處瑣蘭芳?忍教魂夢(mèng)兩茫茫?!?/p>
⑹玉蟲(chóng),比喻燈火。宋 陸游 《燕堂東偏一室夜讀書(shū)其間戲作》:“油減玉蟲(chóng)暗,灰深紅獸低?!庇裣x(chóng)連夜,一作“綠窗前夜”。翦,或為剪。旙,或為幡。春幡,舊俗于立春日,或掛幡(春旗)于樹(shù),或剪小播戴于頭上,以示迎春。
⑺不禁:一作“愁他”。況相關(guān):一作“夢(mèng)相關(guān)”。
白話(huà)譯文
又想起昔日送別時(shí)你我折下的那一枝枝柳條,甜蜜溫馨難舍難分,而如今已是天涯相望,即使沒(méi)有風(fēng)雪催逼,這樣的時(shí)光也依然令人難耐。
日日期盼音信的到來(lái),分開(kāi)已經(jīng)將近一年,你應該正在燈下剪裁春幡吧。離別之苦令人仿佛經(jīng)受不住,憂(yōu)傷縈滿(mǎn)胸懷。