點(diǎn)絳唇·一種蛾眉翻譯
注釋
(1)一種:猶言一樣、同是。蛾眉:蠶蛾的觸須彎曲細長(cháng),故用以比喻女子的眉毛。此借指月亮。
(2)下弦:指農歷每月二十三日前后的月亮。初弦:即上弦,指農歷每月初八前后的月亮,其時(shí)月如弓弦,故稱(chēng)。古人以蛾眉代指女人的眉毛,又以上弦、下弦之月代指女人的眉毛下垂或上彎。
(3)庾(yǔ)郎:即 庾信 , 南北朝 后周人,駢文寫(xiě)得尤好,著(zhù)有《傷心賦》,傷其女兒與外孫相繼而去時(shí)的悲傷。詞人二十三歲喪妻,故以庾信自況。
(4)素壁:白色的墻壁、山壁、石壁。斜暉:指月光。
(5)烏啼:烏鴉鳴叫。又下西樓:指月落。
白話(huà)譯文
同樣的蛾眉月,但下弦之月就不如上弦月好。就像那愁苦之時(shí)下垂的眉毛不如歡樂(lè )時(shí)上彎的眉毛好一樣。被滯留在北國的庾信年紀未老,為何過(guò)早地開(kāi)始傷心呢?白色墻壁上落下月亮的余暉,竹影在窗欞間輕輕搖曳。相思的人獨守空閨,直到烏鴉聲起、清曉將至,月亮也落下來(lái)了,徒留一人對影憑吊。