全詞處處濃墨重彩,勾勒出美輪美奐的帝京氣象,既體現出作者的無(wú)限激情,又體現出一個(gè)年輕官員志得意滿(mǎn)的豪俊之氣,客觀(guān)上也展示了仁宗時(shí)期國泰民安的熙熙景象。 上片寫(xiě)元宵節張燈結彩、燈火輝煌、車(chē)水馬龍的熱鬧景象。當春天重返人間的時(shí)候風(fēng)景哪里最好,詞作開(kāi)篇以設問(wèn)的形式表達出詞人對京城元宵的喜愛(ài)之情。接下來(lái),詞人以鋪敘的筆法具體描述汴京元宵的美麗熱鬧?!叭f(wàn)重”以下二韻五句述元宵張燈結彩的情景,高入云天的彩山,層層疊疊,出神入化,構成了一片崇山峻嶺,仿佛把本無(wú)山巒的汴京城帶進(jìn)了重巒疊嶂之中,而且是金碧輝煌的仙人之境。數不清的華貴銀鈕照耀在絳紫色的巨幅帷幕上,令人眼花繚亂,不知是在仙界還是在人間。絳幕前不時(shí)有龍騰虎躍,把汴京的夜晚變成了人與自然、人與天界完全融合的奇幻世界。千萬(wàn)重彩色絲帛搭建成一座座像山嶺一樣金碧輝煌的彩樓,各式彩燈點(diǎn)綴在紅色的帷帳上,還有各式各樣的龍形燈、虎形燈,騰挪跳躍,甚是好看?!吧车獭币韵聨拙鋭t述元宵車(chē)馬。只見(jiàn)長(cháng)長(cháng)的道路上,華美的車(chē)子來(lái)來(lái)往往,奔走在王侯貴人們的府第前。 下片寫(xiě)人們的游樂(lè )與狂歡?!坝喝荨币韵铝?,述熱鬧場(chǎng)景。人群熙熙攘攘,街市恍如白晝,還有各種表演,有美若天仙般的女子表演歌舞,還有的表演各種神仙府第的故事。在“錦街天陌”,也就是在京城的錦繡街道上,人們衣著(zhù)華美,襟袖飄香,攜手觀(guān)燈,一路歡歌?!霸碌本?,轉寫(xiě)自然環(huán)境,月色淡下去了,計時(shí)的漏聲漸稀,天快亮了。此表明元宵狂歡,夜盡歡未盡,雖然天快亮了,但游玩的人并未散去。末句為青年詞人心跡的自我表白:在這樣縱情歡游之夜,年少狂熱的年輕人當盡興暢飲,不醉不歸。
御帶花·青春何處風(fēng)光好翻譯
譯文
春天最美好的風(fēng)光在哪里呢?元宵節則是京城里的人們的偏愛(ài)。千萬(wàn)重五彩絲綢,建造起一座高如山嶺的彩樓,聳出半空,金碧輝煌。各種各樣的華美彩燈點(diǎn)綴在紅色的帷幕上,多姿多態(tài),有如龍騰虎躍。在長(cháng)長(cháng)的平整而開(kāi)闊的道路上,精致的馬車(chē)絡(luò )繹不絕,奔走于王宮貴人們的府邸之間。
賞燈的人們個(gè)個(gè)從容不迫,歡欣快樂(lè ),他們在華燈齊放的元宵之夜,以夜為晝縱情玩樂(lè ),有美如天仙的歌舞女子的表演,也有扮成海上仙山來(lái)客的圖畫(huà)故事。在天子親臨觀(guān)燈的錦繡大街上,觀(guān)燈的人群衣著(zhù)鮮麗,翠袖飄香,摩肩接踵,執手歡歌,如潮水般流動(dòng)。月光恬淡,寒意輕微,天色已經(jīng)漸漸破曉,銅壺滴漏之聲亦漸漸疏寂。我這正值青春年少的狂熱少年意猶未足,不喝個(gè)酩酊大醉又怎么會(huì )回去呢?
注釋
御帶花:詞牌名,調見(jiàn)《六一詞》,雙調一百字,前段九句四仄韻,后段十句四仄韻。
帝里:都城,此處指汴京。
元夕:即元宵節。
繒(zēng)彩:彩色的絲織品???,絲織物的總稱(chēng),此處指彩燈。
一屏峰嶺:指用繒彩所扎的燈山。
寶檠(qíng):華美的燈。檠,燈架,代指燈。
絳幕:紅色幕帳。
龍虎:指龍形和虎形的彩燈。
沙堤:指宰相的府邸。
雕輪繡轂(gǔ):雕飾華美的車(chē),為富貴人所乘坐。
五王宅:唐睿宗五子之宅?!短茣?shū)·讓皇帝傳》:“初第五子,列第東積善坊,號五王子宅及賜第上都隆慶坊,亦號五王宅?!贝颂幹副彼沃T府。
熙熙:和樂(lè )之貌。
神姬:仙女,指官府中的樂(lè )伎。
拽香搖翠:穿戴著(zhù)染香的羅衣,擺動(dòng)著(zhù)翠玉的頭飾。
錦街天陌:處處錦繡的天街大道。
漏聲:銅壺滴漏報時(shí)的聲音。