蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語(yǔ)燕翻譯
注釋
①撩亂:紛亂,同“繚亂”。 皎然 《古別離》:“使我歸夢(mèng)兮撩亂?!?/p>
②心事:心中所思慮或期待的事。謝眺《新亭清別范零陵云詩(shī)》:“心事俱已矣,江上徒離憂(yōu)?!?/p>
③猶:還,仍。
④百尺朱樓:朱樓即紅樓,富家女子所居,“百尺”形如其高。
⑤倚(yǐ):靠。
⑥抵死:總是,老是。
⑦平波:平緩而廣漠的水流。
白話(huà)譯文
簾幕在微風(fēng)的吹拂下,款款擺動(dòng),燕子輕語(yǔ)呢喃,像是交流著(zhù)情話(huà)。酒醉醒來(lái),柳絮隨風(fēng)紛飛凌亂。整整一個(gè)春天,心里所想的情人至今仍未見(jiàn)。長(cháng)滿(mǎn)青苔的庭院,連晚開(kāi)的花兒都凋落殆盡了。
在百尺高樓之上,將所有的欄桿倚遍,但那細雨和濃云,總是將視線(xiàn)遮攔。還不知道情人早晚歸來(lái)的確切消息,只能望著(zhù)斜陽(yáng)映照水流,流向遠方。