黃溪夜泊翻譯
注釋
1、楚人:楚國人。楚,戰國時(shí)的大國,為七雄之一,據有今湘、鄂、皖、江、浙諸省之域。登臨:登山臨水,謂游覽自然勝景?!?楚辭 ·九辯》:“憭栗兮若在遠行,登山臨水兮送將歸?!?/p>
2、暫到:剛到,乍到。暫,始、初。愁腸已九回:猶“九回腸”。形容回環(huán)往復的憂(yōu)愁?;啬c,極言?xún)刃膽n(yōu)慮不安。蕭綱《應令》:“望邦畿兮千里曠,悲遙夜兮九回腸?!?/p>
3、萬(wàn)樹(shù)蒼煙:青色的煙霧籠罩著(zhù)茂密的樹(shù)林。萬(wàn),極言其多。蒼煙:青煙。
4、滿(mǎn)川明月:明月的清輝朗照著(zhù)平曠的原野。川,平野、平地。一猿哀: 柳宗元 《入黃溪聞猿》:“溪路千里曲,哀猿何處鳴?!?/p>
5、殊鄉:猶“殊方”,異域,他鄉。殘歲:殘年,歲暮,指一年將盡的時(shí)候。
6、慰客:猶“遷客”。慰,郁悶?!?莊子 ·外物》:“心若縣(懸)于天地之間,慰暋沈屯?!卑丫票喊驯K,把酒,端著(zhù)酒杯。 蘇軾 《水調歌頭》:“明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天?!?/p>
7、吟詠:這里指作詩(shī)?!?詩(shī)經(jīng) · 周南 ·關(guān)雎序》:“吟詠情性,以風(fēng)其上?!笨追f達注:“動(dòng)聲曰吟,長(cháng)言曰詠,作詩(shī)必歌,故言吟詠性情也?!焙笠蛴脼楦柙伝蜃髟?shī)的意思。
8、遷謫:被貶謫到外地。
白話(huà)譯文
楚人自來(lái)喜愛(ài)登高,抒發(fā)心中的煩悶。我才到這里,也覺(jué)得憂(yōu)愁難忍。莽莽蒼蒼的樹(shù)木,終日不散的煙云,使三峽顯得陰霾沉沉。開(kāi)闊的江面,明月高懸,不時(shí)傳來(lái)猿猴的悲鳴。遠離故鄉,又逢歲暮年關(guān),怎不叫人心驚。要想安慰孤獨的靈魂,最好還是開(kāi)懷痛飲。閑來(lái)信步漫游,遇見(jiàn)山水佳麗,不妨高聲長(cháng)吟。如果不是貶官外放,又怎么能飽覽各地的奇山異景。