秋懷·節物豈不好翻譯
注釋
⑴秋懷:秋日的思緒情懷。
⑵節物:節令風(fēng)物。
⑶酒旗:酒店懸掛于路邊用與招攬生意的錦旗。
⑷包羞:對所做事感到恥辱不安。
⑸鹿車(chē):用人力推挽的小車(chē)?!讹L(fēng)俗通義》說(shuō)因其窄小,僅載得下一鹿,故名。
⑹潁東:指潁州(今安徽阜陽(yáng))。 歐陽(yáng)修 在皇祐元年(1049)知潁州,樂(lè )西湖之勝,將卜居,不久內遷。翌年,約梅圣俞買(mǎi)田于潁。
白話(huà)譯文
這節令風(fēng)物有哪一點(diǎn)使人不稱(chēng)心?可不知怎的,我面對這滿(mǎn)眼秋色,卻禁不住黯然神傷。西風(fēng)獵獵,市上的酒旗迎風(fēng)招展;細雨濛濛,到處有金色的菊花怒放。想到國事家事,愁得我雙鬢灰白;白白地耗費朝廷俸祿,我心中感到羞恥難當。什么時(shí)候能滿(mǎn)足我的愿望——挽著(zhù)鹿車(chē),回到潁東,耕田植桑。