魯連臺譯文及注釋
①“一笑”句:指魯仲連笑斥游士新垣衍,堅持義不帝秦。海東:東海。
②排大難:史載魯仲連性格豪爽俠義,常為人排難解憂(yōu)?!安恍肌本洌褐隔斨龠B不屑于自己的功績(jì),不接受趙、齊的封賞。
③古戍:古代營(yíng)壘,自古以來(lái)的邊防要地,指魯連臺所在地。三秋:深秋,晚秋。農歷九月為秋季第三個(gè)月,故名。高臺:指魯連臺。萬(wàn)木:成千上萬(wàn)棵樹(shù)木。
④從來(lái):自古以來(lái)。天下士:指天下有見(jiàn)識有本領(lǐng)的人。布衣:平民,多指沒(méi)有做官的讀書(shū)人。
魯連臺簡(jiǎn)析
魯連即魯仲連,先秦齊國高士,排難解紛,多行俠義,卻秦救趙,功非尋常。齊君欲封其官爵,逃避而去,隱居以終。魯仲連以天下事為己任,替人排難解紛,功成不受賞的精神,深為后人所景仰,因建臺以祭祀。魯連臺在山東省聊城縣故城中,公元1607年(明萬(wàn)歷三十五年)東昌知府陸夢(mèng)履建,相傳臺址為魯仲連射書(shū)勸燕將撤守之處。屈大均身處明清之際,積極投身抗清斗爭,對魯仲連的為人品格有著(zhù)不同一般的深刻體會(huì )。這首瞻仰魯仲連古跡的五言律詩(shī),寫(xiě)得雄勁剛健,擲地有聲。此詩(shī)前四句首先用簡(jiǎn)練生動(dòng)的文字追述了魯仲連的義舉奇功,高風(fēng)亮節,提點(diǎn)魯仲連功成而不屑封賞精神的可貴,慨嘆人間如仲連者難得一見(jiàn),抒發(fā)了作者對古代賢人的景仰贊佩之情。五六兩句寫(xiě)登魯連臺所見(jiàn),景象雄闊而頗具滄桑之感。結尾兩句,熱情地歌頌了人民(包括隱士)的高貴品質(zhì),含意尤為深刻,態(tài)度相當明朗。全詩(shī)敘事寫(xiě)景與抒情融會(huì )無(wú)間,語(yǔ)言素樸而筆帶豪氣。