水夫謠翻譯
注釋
⑴水夫:纖夫,內河中的船遇到淺水,往往難以前進(jìn),需要有人用纖繩拉著(zhù)前進(jìn),以拉船為生的人就是纖夫。
⑵驛(yì)邊:釋站附近。驛,古代政府中的交通站。古代官府傳遞公文,陸路用馬,水路用船,沿途設中間站叫驛站。水驛附近的百姓,按時(shí)都要被官府差遣去服役拉纖,生活極為艱苦。
⑶使:命令。牽驛船:給驛站的官船拉纖。
⑷水宿沙行:夜里睡在船上,白天在沙灘上拉纖。
⑸逆風(fēng)上水:頂著(zhù)風(fēng)逆水而上。萬(wàn)斛(hú)重:形容船非常非常重。斛,容量單位,古時(shí)十斗為一斛。
⑹迢迢:形容水路的遙遠。淼淼(miǎo):渺茫無(wú)邊的樣子。
⑺緣堤:沿堤。
⑻他:指官家,官府。驅遣:驅使派遣。還復去:回來(lái)了又要去。
⑼蓑(suō):一種簡(jiǎn)陋的防雨用具,用草或棕制成。
⑽臆(yì)穿:指胸口被纖繩磨破。臆,胸。穿,破。足裂:雙腳被凍裂。忍痛何:這種疼痛怎么能夠忍受呢?
⑾到明:到天亮。
⑿騰踏:形容許多人齊步走時(shí)的樣子。歌:高聲唱歌,指勞動(dòng)時(shí)為了協(xié)調動(dòng)作高聲唱起勞動(dòng)號子。
⒀何所值:值什么錢(qián)?
⒁父母之鄉:家鄉。去:離開(kāi)。
⒂作:變作、化作。
⒃長(cháng):永遠。
白話(huà)譯文
真是苦啊生長(cháng)在這驛站旁邊,官府強迫我去拉驛站的行船。
辛苦的日子多歡樂(lè )的時(shí)候少,在船上睡在沙上行像只海鳥(niǎo)。
頂風(fēng)逆流而上好像有千斤重,前面驛站遙遙后面煙波渺渺。
半夜沿著(zhù)河堤冒著(zhù)飛雪夾雨,受到府吏的驅使奔來(lái)又走去。
夜里寒冷衣服濕我披上短蓑,胸磨破腳凍裂不忍痛又奈何!
到天亮一夜的辛苦無(wú)處訴說(shuō),只好齊聲合步吼起了拉船歌。
一間破舊的茅屋能值幾個(gè)錢(qián),因只是生我的地方離開(kāi)不得。
我愿這河水化做平整的良田,永遠讓拉船人不再嗟地怨天。