石家金谷重新聲,明珠十斛買(mǎi)娉婷。石崇家的金谷園最看重新的歌舞伎藝,不惜用十斛明珠買(mǎi)下美妓綠珠。
此日可憐君自許,此時(shí)可喜得人情。此日是他給予憐愛(ài)之日,此時(shí)是可喜得到人的愉悅之時(shí)。
君家閨閣不曾關(guān),常將歌舞借人看。你家的內室夫人不曾為難于我,時(shí)常把我的歌舞借給別人看。
意氣雄豪非分理,驕矜勢力橫相干。而那憑意使氣逞雄作豪而不講理的,以他驕傲的勢力來(lái)橫加干涉、威逼。
辭君去君終不忍,徒勞掩袂傷鉛粉。與你辭別終究是不忍分離,只能徒勞地掩袖拭淚擦毀了粉妝。
百年離別在高樓,一代紅顏為君盡。在這高樓之上你我至此永別,一旦之間我用自盡表明忠貞。
石崇家的金谷園最看重新的歌舞伎藝,不惜用十斛明珠買(mǎi)下美妓綠珠。 此日是他給予憐愛(ài)之日,此時(shí)是可喜得到人的愉悅之時(shí)。 你家的內室夫人不曾為難于我,時(shí)常把我的歌舞借給別人看。 而那憑意使氣逞雄作豪而不講理的,以他驕傲的勢力來(lái)橫加干涉、威逼。 與你辭別終究是不忍分離,只能徒勞地掩袖拭淚擦毀了粉妝。 在這高樓之上你我至此永別,一旦之間我用自盡表明忠貞。
這首詩(shī)首四句憶昔,敘述綠珠初進(jìn)石家并倍受石崇的憐愛(ài);次四句指出綠珠悲劇命運的根本原因;最后四句,緊承前詩(shī),敘寫(xiě)綠珠的慘死,語(yǔ)言中充滿(mǎn)悲憤。全詩(shī)雖詠綠珠,實(shí)則借以抒發(fā)詩(shī)人對其侍婢窈娘的愛(ài)戀和對武承嗣的怨憤。詩(shī)分三節,每四句一節,意隨韻轉,語(yǔ)調慷慨激昂,具有較強的藝術(shù)感染力。前四句敘述綠珠入金谷園,得到石崇寵愛(ài)的情事。像石崇這樣的巨富,出于對聲伎的愛(ài)好,“明珠十斛買(mǎi)娉婷”本是常事;但在這里,著(zhù)意表現的并非其一擲千金的豪舉,而是石崇對自己的重視和賞愛(ài)?!按巳铡倍?,將一個(gè)普通下層歌女的可喜可愛(ài),由外表到內心,都加以生動(dòng)展現。這兩句分別從不同角度表現了男女雙方對愛(ài)情遇合的熱烈感情。復沓的句式加強了感情的表達。君憐我而我亦感君,正是日后以身相殉的感情基礎。中間四句敘寫(xiě)權豪勢力橫加壓迫,強取豪奪。先說(shuō)石崇對自己閨中的聲伎并不秘藏,常將歌妓舞女的才藝展示給外人觀(guān)賞。而這,正成了致禍的直接根由,招致了“驕矜勢力”的橫加干求索要。這里用“意氣雄豪”“驕矜勢力”“非分理”“橫相干”等一系列感情色彩強烈的詞語(yǔ),揭示出權豪勢力的驕矜自得、專(zhuān)橫無(wú)理、氣焰熏天的丑惡兇暴面目。表面上指孫秀,實(shí)際上指當權的武承嗣,字里行間,充滿(mǎn)了強烈的怨憤之情。最后四句,寫(xiě)綠珠不忍辭石崇而去,決心以身相殉。 兩用“君”字,如面對石崇哀憤呼告。接著(zhù)用“終不忍”一筆兜轉,展示出內心萬(wàn)難割舍的深情。盡管不忍離去,卻又無(wú)法違抗,只能空自掩面飲泣,淚濕鉛粉而已。去既不忍,留亦無(wú)法,只有以身相殉。末二句是綠珠墜樓前的內心獨白,是誓死忠于愛(ài)情、反抗強暴的宣示?!鞍倌觌x別”,即使最相愛(ài)的情侶之間,也終有離別之時(shí),但這離別卻因橫暴勢力的“相干”不得不“在高樓”演出這極慘烈的一幕,卻是驚心動(dòng)魄的悲劇。既然不能百年相守,只能“一旦紅顏為君盡”,用死來(lái)表明對所愛(ài)者的忠貞,對橫暴勢力的反抗了?!鞍倌辍迸c“一旦”鮮明對照,將誓死相殉的感情表現得更加強烈。這個(gè)結尾,是全詩(shī)感情的結穴和高度凝聚,沉痛憤激,直截決絕。