有客弱冠未仕,締交戚里,馳騖王室,遨游許史。歸而稱(chēng)曰:狹邪才女,銅街麗人,亭亭似月,嬿婉如春,凝情待價(jià),思尚衣巾。芳逾散麝,色茂開(kāi)蓮。陸離羽佩,雜錯花鈿。響羅衣而不進(jìn),隱明鐙而未前。中步檐而一息,順長(cháng)廊而回歸。池翻荷而納影,風(fēng)動(dòng)竹而吹衣。薄暮延佇,宵分乃至。出暗入光,含羞隱媚。垂羅曳錦,鳴瑤動(dòng)翠。來(lái)脫薄妝,去留馀膩。沾粉委露,理鬢清渠。落花入領(lǐng),微風(fēng)動(dòng)裾。一位沒(méi)有功名的青年客人,在有權勢的外戚家游玩。歸來(lái)后稱(chēng)贊到:小街曲巷有一位才華出眾的少女,是都城繁華街道上赫赫有名的美人。面目清朗似皎皎明月,嬌美的樣子如明媚春光使人感到溫馨。專(zhuān)心等待善價(jià)賣(mài)身,一心想要匹配儒雅的少年。身上沁人的芳香比那散發(fā)的麝香還要令人心醉,容貌嬌美如盛開(kāi)的荷花。以翠鳥(niǎo)華貴羽毛為飾的佩帶參差錯綜,鑲嵌各種顏色的金花令人眼花撩亂。羅綺微響卻不進(jìn)入屋內,隱身在點(diǎn)點(diǎn)燭光后在不向前走。走廊中暫停玉步,倚檻小憩,順著(zhù)長(cháng)廊輕盈返回。池中的荷葉翻飛而起,把麗人的身影納入水中。清風(fēng)搖動(dòng)翠竹搖曳美人衣。黃昏久久佇立,夜半時(shí)分終于在麗人焦急渴望中來(lái)到。屋外昏暗室內燭光灼灼,藏起美人嫵媚的容貌。羅裙下垂,穿著(zhù)色彩鮮艷華麗衣裳;輕移蓮步,精美首飾撞擊發(fā)出悅耳聲響。脫下身上輕薄的衣著(zhù),去除臉上剩余的油垢。脂粉被晶瑩的晨露沾濕,她對著(zhù)清澈的渠水略微整理一下云鬢。輕柔的落花飄入她的衣領(lǐng);清風(fēng)徐來(lái),拂動(dòng)了她的單衣。
一位沒(méi)有功名的青年客人,在有權勢的外戚家游玩。歸來(lái)后稱(chēng)贊到:小街曲巷有一位才華出眾的少女,是都城繁華街道上赫赫有名的美人。面目清朗似皎皎明月,嬌美的樣子如明媚春光使人感到溫馨。專(zhuān)心等待善價(jià)賣(mài)身,一心想要匹配儒雅的少年。身上沁人的芳香比那散發(fā)的麝香還要令人心醉,容貌嬌美如盛開(kāi)的荷花。以翠鳥(niǎo)華貴羽毛為飾的佩帶參差錯綜,鑲嵌各種顏色的金花令人眼花撩亂。羅綺微響卻不進(jìn)入屋內,隱身在點(diǎn)點(diǎn)燭光后在不向前走。走廊中暫停玉步,倚檻小憩,順著(zhù)長(cháng)廊輕盈返回。池中的荷葉翻飛而起,把麗人的身影納入水中。清風(fēng)搖動(dòng)翠竹搖曳美人衣。黃昏久久佇立,夜半時(shí)分終于在麗人焦急渴望中來(lái)到。屋外昏暗室內燭光灼灼,藏起美人嫵媚的容貌。羅裙下垂,穿著(zhù)色彩鮮艷華麗衣裳;輕移蓮步,精美首飾撞擊發(fā)出悅耳聲響。脫下身上輕薄的衣著(zhù),去除臉上剩余的油垢。脂粉被晶瑩的晨露沾濕,她對著(zhù)清澈的渠水略微整理一下云鬢。輕柔的落花飄入她的衣領(lǐng);清風(fēng)徐來(lái),拂動(dòng)了她的單衣。
自宋玉的《高唐賦》、曹植的《洛神賦》之后,從兩晉到南北朝,出現了大量以美人為吟誦對象的作品,其中南朝沈約的《麗人賦》可謂其中佼佼者?!尔惾速x》之所以不能與《高唐賦》、《洛神賦》比肩,是它塑造的麗人遠沒(méi)有巫山神女及洛川神女的影響大。但麗人也是很光彩的?!尔惾速x》之麗人乃南北朝藝妓的典型形象。中國的妓樂(lè ),兩漢三國時(shí)期就很風(fēng)行,但卻是在宮廷貴族之間,到了魏晉南北朝時(shí)期便伸展到了官僚富豪。南北朝時(shí)期,是中國妓樂(lè )之風(fēng)的一個(gè)高峰。從《麗人賦》等詠妓詩(shī)可以看出南北朝時(shí)期的樂(lè )妓已具樂(lè )妓之典形風(fēng)格。先介紹麗人所在之處,含蓄地指出了麗人的身份。從“狹邪才女”到“人錯花鈿”,先寫(xiě)其容貌特點(diǎn),后寫(xiě)其華美的服飾?!蔼M邪才女,銅街麗人”兩句含有典故,前句出自古樂(lè )府《長(cháng)安有狹斜行》,后世用“狹斜”街道指代娼妓居住之所;后句中的“銅街”指的是“銅駝街”,陸機《洛陽(yáng)記》中有言:“洛陽(yáng)有銅駝街,漢鑄銅駝二枚,在宮南四會(huì )道相對?!焙笫烙脕?lái)指代城市內的繁華街道。用這兩個(gè)典故,則隱晦地指出麗人本是娼妓的身份。其后,沈約分別從靜態(tài)與動(dòng)態(tài)兩個(gè)角度展開(kāi)描寫(xiě)?!巴ねに圃?,嬿婉如春”,麗人姿容如皎潔的明月,神態(tài)仿如充滿(mǎn)生機的春光,一靜一動(dòng),既充滿(mǎn)詩(shī)情畫(huà)意,又把麗人的不同形象描繪得栩栩如生。麗人的容貌、神態(tài)已宛在眼前,作者又更進(jìn)一步,通過(guò)香味、服裝、首飾等現實(shí)中的細節,寫(xiě)麗人之美。再從“響羅衣而不進(jìn)”到“風(fēng)動(dòng)竹而吹衣”寫(xiě)麗人的到來(lái)。由靜態(tài)轉入動(dòng)態(tài),由對人物外貌的正面描寫(xiě)轉入對情景的描繪,以期在有畫(huà)面、有情節的場(chǎng)景中顯現人物特點(diǎn)。走路時(shí)羅衣摩擦的簌簌聲隱約傳來(lái),忽明忽暗的燈光將人影投射到地上,但是卻并未看到人物登場(chǎng)?!绊懥_衣而不進(jìn),隱明燈而未前”兩句,并未直接點(diǎn)出具體人物,卻包含兩位主角:一個(gè)是著(zhù)羅衣隱明燈的麗人,一個(gè)是焦急等待中的男子。麗人終于出場(chǎng),她“中步檐而一息,順長(cháng)廊而回歸”,在細微的動(dòng)作描寫(xiě)中,麗人的躊躇、顧慮、矜持體現出來(lái),而男子盼而不得的失落心情也隱約可察?!俺胤啥{影,風(fēng)動(dòng)竹而吹衣”,在滿(mǎn)池荷花的映襯下,麗人窈窕的身影漸去漸遠,輕風(fēng)吹過(guò)竹林, 麗人輕薄的羅衣飄逸飛揚。荷花、竹林兩個(gè)簡(jiǎn)單意象,共同構建出清新雅致的意境,并襯托出了麗人的動(dòng)人姿態(tài)。從“薄暮延佇”到最后,寫(xiě)了麗人夜半而來(lái)、天明而去的情景。麗人“薄暮延佇,宵分乃至”,出入時(shí)臉上含羞,面有媚態(tài),錦衣飄飄,頭飾搖搖。文中正面描寫(xiě)麗人的嫵媚動(dòng)人,又像是在以一直未出場(chǎng)的男子的視角欣賞佳人。 “來(lái)脫薄妝,去留余膩”一句,隱含一夜歡愛(ài)的信息,寫(xiě)出男子的留戀和回味。麗人離去時(shí),“沾妝委露,理鬢清渠。落花人領(lǐng),微風(fēng)動(dòng)裾”,這一幕情景美好而和諧,令人也不由得心生柔情蜜意。全文在意味悠長(cháng)的情景中結束,引人遐思。沈約運用多種藝術(shù)手法,對麗人進(jìn)行了多方面的細致描繪,并且擺脫了楚辭以來(lái)文人慣用“香草美人”寄托身世的傳統,認為“美”本身就是一種價(jià)值。另外,文章文辭艷麗,對偶精工,顯現出南朝駢賦富、輕、艷的特點(diǎn)。