竹枝·門(mén)前春水白萍花翻譯
注釋
⑴竹枝、女兒:都是唱歌時(shí)的和聲,女伴甚多,一人唱“門(mén)前春水”,眾和“竹枝”,又唱“白萍花”,眾和“女兒”。白萍:水中浮草。
⑵商女:歌女。 杜牧 《泊秦淮》詩(shī):“商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花?!?/p>
⑶殘食:碎食。飼神鴉:喂烏鴉。因烏鴉棲息于神祠之上,故稱(chēng)“神鴉”。 辛棄疾 《永遇樂(lè )·京口北固亭懷古》:“可堪回首,佛貍祠下,一片神鴉社鼓?!?/p>
白話(huà)譯文
門(mén)前春水上漂著(zhù)綠萍的白花,無(wú)人的岸邊,一只小艇斜拴在樹(shù)下。暮色欲臨江邊的時(shí)候,歌女的船從這里經(jīng)過(guò),她將一把殘食,拋給神祠邊的烏鴉。