平遠江山極目回,古祠漠漠背城開(kāi)。縱目遠眺,只見(jiàn)見(jiàn)江流蜿蜒,遠山逶迤,近處古老的三閭祠,卻蕭條冷落,背城而立。
莫嫌舉世無(wú)知己,未有庸人不忌才。不要埋怨當時(shí)無(wú)人了解你忠心耿耿,歷史上沒(méi)有庸俗小人不忌賢妒才。
放逐肯消亡國恨?歲時(shí)猶動(dòng)楚人哀!驅逐流放哪里能消除亡國之恨,直至今日逢年過(guò)節也總是激起楚人的悲哀!
湘蘭沅芷年年綠,想見(jiàn)吟魂自往來(lái)。蕙蘭白芷年年綠遍湘江沅江兩岸,料你英靈定會(huì )眷懷故地常來(lái)常往。
縱目遠眺,只見(jiàn)見(jiàn)江流蜿蜒,遠山逶迤,近處古老的三閭祠,卻蕭條冷落,背城而立。 不要埋怨當時(shí)無(wú)人了解你忠心耿耿,歷史上沒(méi)有庸俗小人不忌賢妒才。 驅逐流放哪里能消除亡國之恨,直至今日逢年過(guò)節也總是激起楚人的悲哀! 蕙蘭白芷年年綠遍湘江沅江兩岸,料你英靈定會(huì )眷懷故地常來(lái)常往。
這首詩(shī)表達了詩(shī)人“知己難求”與“懷才不遇”的思想感情。(或者是渴望用世界而不得的感情) 詩(shī)人在憑吊屈原時(shí),正處于滿(mǎn)懷壯志而前程莫測之際,屈原舉世都找不到知己,不容于朝廷,被讒言中傷,敢逐沅、湘。行吟澤畔。不能為國盡力,眼睜睜看著(zhù)楚國為虎狼之秦所滅,最終投江自盡的遭遇和命運引起了他強烈的共鳴。 最后二句作者觸景生情,產(chǎn)生奇妙的聯(lián)想。(或者虛實(shí)相生,超越時(shí)空的交流) 楚地的佳卉香草茂密繁盛。年復一年,綠遍三湘人地,那不正是屈原辭賦中常見(jiàn)的賢人君子的象征嗎?崩原的不滅的靈魂似乎仍在楚山湘水間徘徊往來(lái)。想象與現實(shí)融為一體。同樣的遭遇,同樣的情懷,使得詩(shī)人能夠實(shí)現不同時(shí)空的交流對話(huà),一種志士才人被壓抑的苦悶得到宣泄,同時(shí)給讀者留下很大的想象空間。 詩(shī)人先寫(xiě)故楚之地平曠遼闊,江流蜿蜒,遠山逶迤,再由遠及近,古老的三閭祠背城而立,借外景之闊大,反襯祠堂的孤小冷凄,為全詩(shī)定下了感情基調。 尾句中的“吟魂”在詩(shī)中指的是屈原(想象中的屈原)。該詩(shī)表達了詩(shī)人復雜的感情,既有對屈原偉大愛(ài)國精神的崇敬之情,也有對時(shí)局的憤慨之意,還有對屈原悲劇的凄婉之慨。