牡丹·一自胡塵入漢關(guān)翻譯
注釋
①一自:自從。
②胡塵:指金兵。入漢關(guān):指入侵中原。
③十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)整整十年。
④伊洛:河南的伊水和洛水?!秶Z(yǔ)·周語(yǔ)》云:“昔伊洛竭而復之?!币虼?,“伊洛”既指詩(shī)人的故鄉洛陽(yáng),又暗寓他亡國的悲痛。
⑤青墩:在今浙江桐鄉,當時(shí)詩(shī)人所居處。
⑥龍鐘:年老體衰,行動(dòng)不便的樣子,詩(shī)人自指。時(shí)詩(shī)人四十七歲,卻有老態(tài)之感。
作品譯文
自從金人的鐵蹄踏碎了祖國的河山,十年了,回望故鄉洛陽(yáng),路是那么的漫長(cháng)。歲月使我變得衰老不堪,今天,我獨自一個(gè),流落在青墩溪畔,在煦煦春風(fēng)中,欣賞著(zhù)盛開(kāi)的牡丹。