答龐參軍翻譯
注釋
參軍:古代官職名,是王、相或將軍的軍事幕僚。
三復來(lái)貺(kuàng):再三展讀所贈之詩(shī)。來(lái)貺,送來(lái)的贈品,這里指龐參軍所贈的詩(shī)。貺,贈送。
自爾鄰曲:自從那次我們?yōu)猷?。爾:那,如此。鄰曲,鄰居?/p>
冬春再交:冬天和春天再次相交。橫跨兩個(gè)年頭,實(shí)際只一年多。再,第二次。
欵(kuǎn)然:誠懇的樣子。良對:愉快地交談。對:對話(huà)、交談。
忽:形容很快。舊游:猶言“故友”。游;交游,游從。
數面:幾次見(jiàn)面,成親舊:成為至親好友。
好(hào)乖:容易分離。這里有事與愿違之意。乖,違背。
便當:即將要。語(yǔ)離:話(huà)別。
楊公所嘆:楊公指戰國初哲學(xué)家楊朱?!痘茨献印ふf(shuō)林訓》:“楊子見(jiàn)逵路而泣之,為其可以南,可以北?!备哒T注:“道九達曰逵,憫其別也?!彼鶉@:指所感嘆離別之意,亦寓有各奔前程之意。
豈惟常悲:哪里只是一般的悲哀。
為文:指作詩(shī)。六朝以有韻為文,無(wú)韻為筆。
本:指體質(zhì)。豐:指強壯。
輒依:就按照?!吨芏Y》往復之意:《 禮記 ·曲禮》:“禮尚往來(lái)。往而不來(lái),非禮也;來(lái)而不往,非禮也?!?/p>
資:憑借,寄托。
相知:相互友好,互為知音。舊:舊交,舊友。
傾蓋:《 史記 · 鄒陽(yáng) 列傳》:“諺曰:有白頭如新,傾蓋如故?!鄙w指車(chē)蓋,狀如傘。諺語(yǔ)的意思是說(shuō):有些人相互交往到老,卻并不相知,如同陌路新識;有些人一見(jiàn)如故,即成知音。后遂以“傾蓋”代指一見(jiàn)如故。定前言:證明前面所說(shuō)的“數面成親舊”、“相知何必舊”是對的。
客:指龐參軍。顧:光顧。
林園:指作者所居住的地方。
談諧:彼此談話(huà)投機。說(shuō)(yuè):同“悅”,喜歡。
圣人篇:圣賢經(jīng)典。
或:有時(shí),間或。
閑:悠閑。
幽居士:隱居之人。
東西:指為求仕而東西奔走。緣:緣分。
“物新”句:《 尚書(shū) ·盤(pán)庚》:“遲任有言曰:‘人惟求舊,器非求舊,惟新?!蔽镄拢菏挛锔?,詩(shī)中寓有晉宋易代之意。人惟舊:人以舊識為可貴,謂繼續保持我們的友誼。
弱毫:指毛筆。多所宣:多多寫(xiě)信。宣,表達,指寫(xiě)信。
“情通”兩句:盡管我們遠隔千山萬(wàn)水,但可以通過(guò)書(shū)信傳達情意。形跡:形體,指人身。滯江山:為江山所滯。滯,不流通,謂阻隔。
體素:即素體,猶言“玉體”,對別人身體的美稱(chēng)。
來(lái)會(huì ):將來(lái)相會(huì )。
白話(huà)譯文
我再三拜讀您的贈詩(shī),愛(ài)不釋手。自從我們成為鄰居,已經(jīng)過(guò)了兩個(gè)冬春交替了;時(shí)常誠摯愉快地交談,我們很快就成為了老朋友。俗話(huà)說(shuō):“幾次見(jiàn)面便成至親老友”,更何況我們的交情又遠比這深厚呢?人生常常事與愿違,現在又要彼此話(huà)別,正如楊朱臨歧而嘆,哪里只是一般的悲哀!我抱病多年,不再寫(xiě)詩(shī);體質(zhì)本來(lái)就差,又加上年老多病。就按照《周禮》所說(shuō)“禮尚往來(lái)”的道理,同時(shí)也作為別后相思時(shí)的慰藉,寫(xiě)下這首詩(shī)。
相互知心何必老友,傾蓋如故足證此言。
您能欣賞我的志趣,經(jīng)常光顧我的林園。
談話(huà)投機毫不俗氣,共同愛(ài)好先圣遺篇。
偶爾釀得美酒數斗,悠閑對飲心自歡然。
我本是個(gè)隱居之人,奔走求仕與我無(wú)緣。
時(shí)世雖變舊友可貴,常常寫(xiě)信以釋?xiě)夷睢?/p>
情誼能通萬(wàn)里之外,雖然阻隔萬(wàn)水千山。
但愿先生保重貴體,將來(lái)相會(huì )知在何年?