蝶戀花·莫斗嬋娟弓樣月賞析
1905年,羅振玉在蘇州建房,被人誣其占用校地,羅憤而辭職。王國維當時(shí)跟隨羅振玉在同一學(xué)堂任教,不平而鳴,遂作此詞,蓋借遭謗失寵卻不屈決裂的女子,表達了詞人不愿流俗的激憤心情。
蝶戀花·莫斗嬋娟弓樣月翻譯
譯文
不需要攀比眉毛的式樣,免得惹來(lái)謠言嫉妒。女子手臂上宮砂怎么會(huì )不消失,流言飛語(yǔ)自古以來(lái)都是很厲害的呀。
手里拿著(zhù)團扇,我和他的恩情已經(jīng)斷絕了。我也心灰意冷,不打算重新修好。我鏡中的容顏依舊美好,每天不分早晚地自?shī)首詷?lè )、尋找樂(lè )趣。
注釋
蝶戀花:又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。唐教坊曲,后用作詞牌?!稑?lè )章集》《張子野詞》并入“小石調”,《清真集》入“商調”。趙令畤有《商調蝶戀花》,聯(lián)章作《鼓子詞》,詠《會(huì )真記》事。雙調,六十字,上下片各四仄韻。
斗:比賽,爭勝。
嬋娟:姿態(tài)美好貌,亦可形容月色明媚。
弓樣月:彎月,古人常以彎月喻眉。
只坐:只因為。
蛾眉:蠶峨觸須細長(cháng)而彎曲,因以比喻女子美麗的眉毛。
消得:值得。
宮砂:即“守宮砂”,以朱砂飼壁虎搗爛而成者,舊謂涂于婦女臂上可驗貞操。
那(nǎ)不滅:怎能不消失。那,同“哪”。
積毀能銷(xiāo)骨:謂眾口不斷毀謗,會(huì )致人于死地。
手把:手拿。
齊紈:本是春秋齊地出產(chǎn)的一種白細絹,后因以指代團扇。
訣絕:長(cháng)別。
祝西風(fēng):向西風(fēng)祝禱。
朱顏:紅潤美好的容顏。
猶未歇:還沒(méi)有消失。
自媚:猶自?shī)?。自尋?lè )趣,自我欣賞。