浣溪沙·霜落千林木葉丹翻譯
注釋
1、千林:大量樹(shù)林。千,泛指多數。
2、木葉丹:指在秋季變紅的樹(shù)葉。木葉,樹(shù)葉。
3、何事:為什么。
4、孱(chán)顏:形容山的高峻不齊的樣子。
5、拚(pàn):不顧一切的干。
6、泥飲(nìyǐn):強留飲酒。此處亦有久飲、痛飲之意。
7、卜肆(sì):賣(mài)卜的鋪子。
8、憩(qì)征鞍:旅途中休息。征鞍:旅行時(shí)騎乘的馬匹。
9、游戲在塵寰(huán):游戲人間,有玩世不恭意。塵寰:指人世間。
白話(huà)譯文
秋季里,楓葉全部變成丹紅的顏色,樹(shù)林之后隱約地露出青山的輪廓,這輪廓非常輕柔,似有似無(wú)??催^(guò)了這秋日的風(fēng)光,還會(huì )認為何處有美景?
我推辭了農家熱情的挽留,走到了占卜的小店里稍作休息。算了,煩心的事都不在提起,還是珍惜年華、游戲人間吧!