長(cháng)信秋詞·奉帚平明金殿開(kāi)翻譯
注釋
奉帚:持帚灑掃。多指嬪妃失寵而被冷落。平明:指天亮。金殿:指宮殿。一作“秋殿”。
團扇:即圓形的扇子。班婕妤曾作《團扇詩(shī)》。暫:一作“且”。共:一作“暫”。
玉顏:指姣美如玉的容顏,這里暗指班婕妤自己。寒鴉:寒天的烏鴉;受凍的烏鴉。暗指掩袖工諂、心狠手辣的趙飛燕姐妹。
昭陽(yáng):漢代宮殿名,代指趙飛燕姐妹與漢成帝居住之處。
譯文
天亮就拿起掃帚打掃金殿塵埃,百無(wú)聊賴(lài)時(shí)手執團扇且共徘徊。
美麗的容顏還不如烏鴉的姿色,它還能帶著(zhù)昭陽(yáng)殿的日影飛來(lái)。