虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷賞析
詞的上片開(kāi)篇兩句沒(méi)有寫(xiě)“紅杏枝頭春意鬧”的芳菲春景,而是直說(shuō)“風(fēng)”、“雨”。東風(fēng)輕拂著(zhù)大地,幾縷淡淡的云彩在天空飄蕩。這兩句里的“風(fēng)”和“雨”,是全詞的詞眼,大好的春光就是在風(fēng)雨中消逝的,領(lǐng)起了全篇詞意?!八吪_榭燕新歸,一口香泥、濕帶落花飛?!眱删浠冒拙右住跺X(qián)塘湖春行》中“誰(shuí)家新燕啄春泥”的詩(shī)意。燕子才剛剛歸來(lái),還未來(lái)得及觀(guān)賞芳菲春色,滿(mǎn)樹(shù)花朵卻已經(jīng)凋零,如此景象,詞人不由產(chǎn)生滿(mǎn)腔感慨、滿(mǎn)腹愁緒。這里的“泥”承第二句“蕭蕭雨”,“落花”承第一句“東風(fēng)蕩飏”而來(lái)。燕子新歸,而落紅已經(jīng)成陣,目睹這種景色,詞人的感慨之情油然而生。
詞的下片首句承上片“落花”,開(kāi)始描寫(xiě)凋零的海棠?!昂L募R徑鋪香繡,依舊成春瘦?!痹诖嗽~人雖然只取了海棠一種花來(lái)進(jìn)行描寫(xiě),但是讀者從中仿佛還可以看到桃花、杏花、梨花……落紅一地。當所有春花凋零并被泥土掩埋,也就沒(méi)有什么春色可言。用“春瘦”來(lái)形容春色漸失十分形象傳神,也是全詞的主旨所在。春也如人一般,在萬(wàn)花凋零的滿(mǎn)腹愁緒中逐漸消瘦,逐漸疲憊不堪。結尾兩句“黃昏庭院柳啼鴉,記得那人、和月折梨花?!遍_(kāi)始出現人的形象,畫(huà)面也頓時(shí)變得更加豐富。
全詞無(wú)一字說(shuō)愁,卻處處都透著(zhù)愁緒。春天本是百花競放、喧鬧芳菲的季節,可是經(jīng)歷一場(chǎng)風(fēng)雨后,凋零的花朵,銜泥的春燕,對月啼叫的烏鴉卻讓人頓感凄涼?;ㄩ_(kāi)花落雖是自然之理,卻引發(fā)了敏感詞人心中的無(wú)限愁緒,凄涼的其實(shí)不只是春色,也是詞人因年華漸逝、壯志未酬而生的悲哀。詞中的抑郁哀婉之氣令讀者讀之不禁為作者坎坷的生平而動(dòng)容。
虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷翻譯
譯文
東風(fēng)輕輕地吹拂,云兒縷縷隨風(fēng)飄過(guò)。蕭蕭春雨時(shí)緊時(shí)緩不停歇。茫茫水邊的小樓閣,新歸的燕子忙筑窩??阢曄隳啻熡?,落花粘身頻飛過(guò)。
小徑上落滿(mǎn)了海棠花,繽紛斑斕花香四發(fā)。綠肥紅瘦人愁煞。更哪堪,黃昏時(shí)節,庭院里柳樹(shù)落啼鴉。還記得嗎,朗月如輝的月光下,那人帶著(zhù)素潔的月色,輕輕地摘下如雪的梨花。
注釋
虞美人:詞牌名,此調原為唐教坊曲,初詠?lái)椨饘櫦в菝廊?,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。
蕩飏(yáng):飄揚,飄蕩。
縷(lǚ):一條一條地。
蕭(xiāo)蕭雨:形容雨聲蕭蕭。
水邊二句:謂新歸雙燕銜泥筑巢。臺榭(xiè),建筑在高臺上臨水的四面敞開(kāi)的樓閣。
糝(sǎn):摻和。
香繡:這里指海棠花瓣。
成春瘦:花落則春光減色,有如人之消瘦,此言春亦兼及人。
柳啼鴉:歸鴉啼于柳上。
那人:指所思女子。
和月句:極言人與境界之實(shí)。宋·晏殊《寓意》:“梨花院落溶溶月?!?/p>
虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷譯文及注釋
①蕩飏:即蕩揚。
②一點(diǎn)香泥:或作“一口香泥”。
③糝:這里是散落之意。