老去憑誰(shuí)說(shuō)??磶追?、神奇臭腐,夏裘冬葛。父老長(cháng)安今余幾,后死無(wú)仇可雪。猶未燥、當時(shí)生發(fā)。二十五弦多少恨,算世間、那有平分月。胡婦弄,漢宮瑟。 年華老去我能向誰(shuí)訴說(shuō)?看了多少世事變幻,是非顛倒!那時(shí)留在中原的父老,活到今天的已所剩無(wú)幾,年青人已不知復仇雪恥。如今在世的,當年都是乳臭未干的嬰兒!宋金議和有著(zhù)多少的悔恨,世間哪有南北政權平分土地的道理。胡女弄樂(lè ),琵琶聲聲悲。
樹(shù)猶如此堪重別。只使君、從來(lái)與我,話(huà)頭多合。行矣置之無(wú)足問(wèn),誰(shuí)換妍皮癡骨。但莫使、伯牙弦絕。九轉丹砂牢拾取,管精金、只是尋常鐵。龍共虎,應聲裂。 樹(shù)也已經(jīng)長(cháng)得這么大了,怎堪離別。只有你(辛棄疾),與我有許多相同的見(jiàn)解。我們天各一方,但只要雙方不變初衷,則無(wú)須多問(wèn)掛念。希望不會(huì )缺少知音。煉丹一旦成功,就要牢牢拾取,點(diǎn)鐵成金。龍虎丹煉就,就可功成迸裂而出。
年華老去我能向誰(shuí)訴說(shuō)?看了多少世事變幻,是非顛倒!那時(shí)留在中原的父老,活到今天的已所剩無(wú)幾,年青人已不知復仇雪恥。如今在世的,當年都是乳臭未干的嬰兒!宋金議和有著(zhù)多少的悔恨,世間哪有南北政權平分土地的道理。胡女弄樂(lè ),琵琶聲聲悲。 樹(shù)也已經(jīng)長(cháng)得這么大了,怎堪離別。只有你(辛棄疾),與我有許多相同的見(jiàn)解。我們天各一方,但只要雙方不變初衷,則無(wú)須多問(wèn)掛念。希望不會(huì )缺少知音。煉丹一旦成功,就要牢牢拾取,點(diǎn)鐵成金。龍虎丹煉就,就可功成迸裂而出。
陳亮在作詞中善于用典使事,這使他的作品能在有限的篇幅里大大增加內容。他運用歷史典故,不同于其他詞作者,有其獨特的方法,那就是不拘限于原來(lái)的歷史故事,而是取其一個(gè)側面,死事活用,以襯托自己想要表達的思想感情。因此,讀他的詞,必須反復揣摩,才能領(lǐng)略其深刻的涵義。這首詞就是這樣。 詞的上片主旨在于議論天下大事。首句“老去憑誰(shuí)說(shuō)”,寫(xiě)知音難覓,而年已老大,不惟壯志莫酬,甚至連找一個(gè)可以暢談天下大事的同伴都不容易。詞人借此一句,引出以下的全部思想和感慨。他先言世事顛倒變化,雪仇復土無(wú)望,令人痛憤;下片則重敘友誼,二人雖已老大,但從來(lái)都是志同道合的,今后還要互相鼓勵,堅持共同主張,奮斗到底。 上片先借《莊子·知北游》中“臭腐復化為神奇,神奇復化為臭腐”和《淮南子》所說(shuō)的“冬日之葛”、“夏日之裘”來(lái)指說(shuō)世事的不斷反復變化,并且,越變越顛倒錯亂,越變對國家越不利,人們日漸喪失了收復失地的希望??卦V了南宋朝廷的是非不分。朝廷數十年偏居江南,不圖恢復,對人們心理有極大的麻痹作用。經(jīng)歷過(guò)“靖康之變”的老一輩先后謝世,后輩人卻從“生發(fā)未燥”的嬰孩時(shí)期就習慣于南北分立的現狀,并視此為固然,他們勢必早已形成了“無(wú)仇可雪”的錯誤認識,從而徹底喪失了民族自尊心和戰斗力。這才是令人憂(yōu)慮的問(wèn)題。上片最后四句,重申中原被占,版圖半入于金之恨。詞以“二十五弦”之瑟,兼寓分破與悲恨兩重意思?!妒酚洝し舛U書(shū)》記:“太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦?!币蝗鐖A月平分,使缺其半,同是一大恨事。末再以“胡婦弄,漢宮瑟”,承上“二十五弦”,補出“多少恨”的一個(gè)例證。漢、胡代指宋、金。而說(shuō)漢宮瑟為胡婦所弄,又借以指說(shuō)汴京破后禮器文物被金人掠取一空的悲劇?!端问贰J宗本紀》記載靖康二年(1127年)四月,金人擄徽、欽二帝及皇后、太子北歸,宮中貴重器物圖書(shū)并捆載以去,其中就有“大樂(lè )、教坊樂(lè )器”一項。只提“胡婦弄,漢宮瑟”,就具體可感而又即小見(jiàn)大地寫(xiě)出故都淪亡的悲痛,則“靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時(shí)滅”的憤慨自在其中,同時(shí)對南宋朝廷屢次向金人屈躬卑膝,恢復大業(yè)坐失良機的現實(shí),也就有所揭露、鞭撻。讀到這里,再回頭去看“老去憑誰(shuí)說(shuō)”一句,益感詞人一腔憂(yōu)憤,滿(mǎn)腹牢騷,都是由此而發(fā)的。 下片轉入抒情。所抒之情正與上片所論之事相一致。詞人深情地抒寫(xiě)了他與辛棄疾建立在改變南宋屈辱現實(shí)這一共同理想基礎上的真摯友誼。過(guò)片一句“樹(shù)猶如此堪重別”,典出《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》。東晉桓溫北征時(shí),見(jiàn)當年移種之柳已大十圍,嘆息道:“木猶如此,人何以堪!”“堪重別”即“豈堪重別”,陳、辛上饒一別,實(shí)成永訣,六年之后,即紹熙四年(1127年),陳亮就病逝了。雖然他當時(shí)無(wú)法預料這點(diǎn),但相見(jiàn)之難,卻在意料之中。這一句并非突如其來(lái),而是上承“老去憑誰(shuí)說(shuō)”自然引出的。下句“只使君、從來(lái)與我,話(huà)頭多合”,又正是對豈“堪重別”原因的解釋?zhuān)才c詞首“老去”一句遙相呼應。這句正面肯定只有辛棄疾才是最能理解他的唯一知己。據辛詞《虞美人》題下小序記,此次陳亮別后,棄疾曾追趕到鷺鶿林,因雪深路滑無(wú)法前進(jìn),才悻悻而歸?!靶幸又弥疅o(wú)足問(wèn)”一句,就是針對這件事寬慰這個(gè)遠方友人的,也是回答對方情深意切的相思。句后綴以“誰(shuí)換妍皮癡骨”,意為自己執著(zhù)于抗金大業(yè),盡管人們以“妍皮癡骨”相看待,終不想去改變它了?!板ぐV骨”出自《晉書(shū)·慕容超載記》。諺云‘妍皮不裹癡骨’,妄語(yǔ)耳?!敝V語(yǔ)原意本謂:儀表堂堂者,其內心必不愚蠢。姚興以為慕容超雖貌似聰雋,而實(shí)則胸無(wú)智略,便說(shuō)諺語(yǔ)并不正確,對慕容超的行動(dòng)也不限制。詞人借此來(lái)說(shuō)明,即使世人都說(shuō)他們是“妍皮裹癡骨”,遭到誤解和鄙視,他們的志向也永不會(huì )變。正因為如此,他們的友情乃愈可貴,所以就自然地發(fā)而為“但莫使伯牙弦絕”的祝愿,將兩人的友情跟抗金的共同志向聯(lián)系到一起,使這種感情升華到圣潔的地步。然后,話(huà)題一轉,寫(xiě)出“九轉丹砂牢拾取,管精金只是尋常鐵”。以“九轉丹砂”與辛棄疾共勉,希望能經(jīng)得起鍛煉,使“尋常鐵”煉成“精金”,為國家干一番事業(yè)。這兩句至理名言,實(shí)際說(shuō)的還是救國之道。 全文中詞人“一息尚存,此志不容稍懈”的精神十分令人感動(dòng)。其中,詞人信手拈來(lái)歷代相傳的煉丹術(shù)中所謂經(jīng)過(guò)九轉煉成的丹砂可以點(diǎn)鐵成金的說(shuō)法,表達出盡管尋常的鐵也要煉成精金的恒心,比喻只要堅定信心,永不松懈,抓住一切時(shí)機,則救國大業(yè)必能成功。最后,再借龍虎丹煉成而迸裂出鼎之狀,以“龍共虎,應聲裂”這鏗鏘有力的六個(gè)字,刻畫(huà)勝利時(shí)刻必將到來(lái)的不可阻止之勢。至此,全詞方戛然而止。這最后幾句乃是作者與其友人的共勉之辭,也是他們的共同心愿。