鷓鴣天·木落山高一夜霜翻譯
【注釋】
①此閑居帶湖之作。詞思族弟祐之?!膀屟汶x行”,情景兩到?!盁o(wú)言”聯(lián)憶弟兄昔日相聚之樂(lè ),雋永脫俗,非常人所能領(lǐng)略?!爸心辍本湔Z(yǔ)意雙關(guān),既切傷別題旨,復隱寓東山壯志未酬之恨。
②驅雁又離行:喻弟兄又離別。
③“無(wú)言”兩句:憶昔日相聚之樂(lè ):無(wú)言不飲,反覺(jué)情懷更好,興味更長(cháng)。
④“頻聚散”三句:謂別后思念成夢(mèng),因以成詩(shī)。此用 謝靈運事,正切思弟之意?!赌鲜贰?謝惠連傳》:“謝惠連十歲能屬文,族兄靈運嘉賞之,云:‘每有篇章,對惠連輒得佳句?!瘒L于永嘉西堂思詩(shī),竟日不就,忽夢(mèng)見(jiàn)惠連,即得‘池塘生春草’,大以為工?!卑矗骸俺靥辽翰荨睘橹x靈運《登池上樓》詩(shī)句。
⑤東山:東晉謝安曾隱居東山,后人即以東山稱(chēng)謝安。中年恨:用謝安語(yǔ),見(jiàn)前《滿(mǎn)江紅》(“瘴雨蠻煙”)注⑨。
[url=http://www.blogms.com/stblogpagemain/efp_bloglogkan.aspx?cbloglog=1002134066]http://www.blogms.com/stblogpagemain/efp_bloglogkan.aspx?cbloglog=1002134066[/url]