韓琦大度賞析
[]
韓琦大度翻譯
譯文
韓琦是宋朝的重臣,十分有名氣。(他的)堂兄弟中有個(gè)人送給他一只玉杯,說(shuō)是耕地的人進(jìn)入在修的墳墓得到的,(玉杯)從里到外沒(méi)有一絲斑點(diǎn),果真是絕無(wú)僅有的好東西。韓琦用百兩金子答謝他(弟),特別視為珍寶(很喜歡)。于是打開(kāi)好酒召集負責水運糧食的官員和顯要官員,特意準備了一桌飯菜,用繡著(zhù)花紋的臺布覆蓋著(zhù),把玉杯放在上面,并準備用它來(lái)進(jìn)(飲)酒,不一會(huì )被一個(gè)武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很驚愕,那個(gè)武官趴在地上等著(zhù)發(fā)落。韓琦卻不慌不亂,笑著(zhù)對大家說(shuō):“東西也有它破損的時(shí)候?!庇謱δ莻€(gè)武官說(shuō):“你是不小心觸翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韓魏公的度量如此寬厚。
注釋
①韓魏公:韓琦,北宋名臣。
②玉盞:玉杯。
③答:答謝。
④醇:味道濃厚的美酒。
⑤漕使:負責水運糧食的官員。
⑥卓:同“桌”。
⑦且將用之酌酒:并準備用它來(lái)進(jìn)酒。
⑧吏將:指差役人員中的統領(lǐng)。
⑨俱:都
10.勸酒:敬酒
11.物破亦有時(shí):東西總有壞的時(shí)候。