凜凜歲云暮,螻蛄夕鳴悲。寒冷的歲末,百蟲(chóng)非死即藏,那螻蛄徹夜鳴叫而悲聲不斷。
涼風(fēng)率已厲,游子寒無(wú)衣。冷風(fēng)皆已吹得凜冽刺人,遙想那游子居旅外地而無(wú)寒衣。
錦衾遺洛浦,同袍與我違。結婚定情后不久,良人便經(jīng)商求仕遠離家鄉。
獨宿累長(cháng)夜,夢(mèng)想見(jiàn)容輝。獨宿于長(cháng)夜漫漫,夢(mèng)想見(jiàn)到親愛(ài)夫君的容顏。
良人惟古歡,枉駕惠前綏。夢(mèng)中的夫君還是殷殷眷戀著(zhù)往日的歡愛(ài),夢(mèng)中見(jiàn)到他依稀還是初來(lái)迎娶的樣子。
愿得常巧笑,攜手同車(chē)歸。但愿此后長(cháng)遠過(guò)著(zhù)歡樂(lè )的日子,生生世世攜手共度此生。
既來(lái)不須臾,又不處重闈。夢(mèng)中良人歸來(lái)沒(méi)有停留多久,更未在深閨同自己親熱一番,一剎那便失其所在。
亮無(wú)晨風(fēng)翼,焉能凌風(fēng)飛?只恨自己沒(méi)有鷙鳥(niǎo)一樣的雙翼,因此不能凌風(fēng)飛去,飛到良人的身邊。
眄睞以適意,引領(lǐng)遙相睎。在無(wú)可奈何的心情中,只有伸長(cháng)著(zhù)頸子遠望寄意,聊以自遺。
徙倚懷感傷,垂涕沾雙扉。只有倚門(mén)而倚立,低徊而無(wú)所見(jiàn),內心感傷,不禁淚流滿(mǎn)面。
寒冷的歲末,百蟲(chóng)非死即藏,那螻蛄徹夜鳴叫而悲聲不斷。 冷風(fēng)皆已吹得凜冽刺人,遙想那游子居旅外地而無(wú)寒衣。 結婚定情后不久,良人便經(jīng)商求仕遠離家鄉。 獨宿于長(cháng)夜漫漫,夢(mèng)想見(jiàn)到親愛(ài)夫君的容顏。 夢(mèng)中的夫君還是殷殷眷戀著(zhù)往日的歡愛(ài),夢(mèng)中見(jiàn)到他依稀還是初來(lái)迎娶的樣子。 但愿此后長(cháng)遠過(guò)著(zhù)歡樂(lè )的日子,生生世世攜手共度此生。 夢(mèng)中良人歸來(lái)沒(méi)有停留多久,更未在深閨同自己親熱一番,一剎那便失其所在。 只恨自己沒(méi)有鷙鳥(niǎo)一樣的雙翼,因此不能凌風(fēng)飛去,飛到良人的身邊。 在無(wú)可奈何的心情中,只有伸長(cháng)著(zhù)頸子遠望寄意,聊以自遺。 只有倚門(mén)而倚立,低徊而無(wú)所見(jiàn),內心感傷,不禁淚流滿(mǎn)面。
此詩(shī)凡二十句,支、微韻通押,一韻到底。詩(shī)分五節,每節四句,層次分明。第一節的四句從時(shí)序寫(xiě)起。歲既云暮,百蟲(chóng)非死即藏,故螻蛄夜鳴而悲。涼風(fēng)已厲,思婦以己度人,想到了遠在他鄉的游子(丈夫)無(wú)御寒之衣。這四句完全是寫(xiě)實(shí),一無(wú)虛筆。涼風(fēng)之厲,螻蛄之鳴,皆眼前所聞見(jiàn)之景,而言“率”者,到處皆然也。這兒天冷了,遠在他鄉的游子也該感到要過(guò)冬了,這是由此及彼。在寫(xiě)作上,詩(shī)人通過(guò)視覺(jué)、觸覺(jué)和聽(tīng)覺(jué),不但突出了寒冷的到來(lái),而且也由此想到遠在他鄉的漂泊不歸的游子(丈夫)。第二節乃從游子聯(lián)想到初婚之時(shí),則由今及昔也?!板\衾遺洛浦”是活用洛水宓妃典故,指男女定情結婚;“同袍”原指同僚,舊說(shuō)亦指夫婦?!板\衾”二句是說(shuō)結婚定情后不久,良人便離家遠去。至于良人何以遠別,詩(shī)中雖未明言,但從“游子寒無(wú)衣”一句已可略窺端倪。在東漢末葉,不是求仕便是經(jīng)商,乃一般游子之所以離鄉北井之主因,可見(jiàn)良人之棄家遠游亦自有其苦衷。自“獨宿”以下乃入相思本題。正因為自己“獨宿”而累經(jīng)長(cháng)夜,以見(jiàn)相別之久而相愛(ài)之深也(她一心惦記著(zhù)他在外“寒無(wú)衣”,就是愛(ài)之深切的表現),故寄希望于“夢(mèng)想見(jiàn)容輝”矣。這一句只是寫(xiě)主人公的主觀(guān)愿望,到下一節才正式寫(xiě)夢(mèng)境。第三節專(zhuān)寫(xiě)夢(mèng)境?!拔?,思也;“古”,故也。故歡,舊日歡好。夢(mèng)中的丈夫也還是殷殷眷戀著(zhù)往日的歡愛(ài),她在夢(mèng)中見(jiàn)到他依稀仍是初來(lái)迎娶的樣子?!敖棥笔峭煲缘擒?chē)的索子,“惠前綏”,指男子迎娶時(shí)把車(chē)綏親處遞到女子手里?!霸傅谩眱删溆悬c(diǎn)倒裝的意思,“長(cháng)巧笑”者,女為悅己者容的另一說(shuō)法,意謂被丈夫迎娶攜手同車(chē)而歸,但愿此后長(cháng)遠過(guò)著(zhù)快樂(lè )的日子,而這種快樂(lè )的日子乃是以女方取悅于良人贏(yíng)得的。這是夢(mèng)中景,卻有現實(shí)生活為基礎,蓋新婚的經(jīng)歷對青年男女來(lái)說(shuō),長(cháng)存于記憶中者總是十分美好的??上r(shí)至今日,已成為使人流連的夢(mèng)境了。第四節語(yǔ)氣接得突兀,有急轉直下的味道,而所寫(xiě)卻是主人公乍從夢(mèng)境中醒來(lái)那種恍恍惚惚的感受,半嗔半詫?zhuān)棋徊幻?。意思說(shuō)好夢(mèng)不長(cháng),良人歸來(lái)既沒(méi)有停留多久(“不須臾”者,猶現代漢語(yǔ)之“沒(méi)有多久”、“不一會(huì )兒”),更未在深閨中(所謂“重闈”)同自己親昵一番,一剎那便失其所在。這時(shí)才憬然驚察,原是一夢(mèng),于是以無(wú)可奈何的語(yǔ)氣慨嘆道:“只恨自己沒(méi)有晨風(fēng)一樣的雙翼,因此不能凌風(fēng)飛去,追尋良人的蹤跡。這是否一首怨詩(shī),歷來(lái)有所爭議。若論詩(shī)中的思婦對“良人”的態(tài)度,與其說(shuō)是“怨”,寧說(shuō)因“思”極而成“夢(mèng)”,更多的是“感傷”之情。當然,怨與傷相去不過(guò)一間,傷極亦即成怨。但漢代文人詩(shī)已接受“詩(shī)都”熏陶,此詩(shī)尤得溫柔敦厚之旨,故此詩(shī)意雖憂(yōu)傷之至而終不及于怨。這在《古詩(shī)十九首》中確是出類(lèi)拔萃之作。?