晏子答梁丘據賞析
[]
晏子答梁丘據翻譯
譯文
梁丘據死了,齊景公召見(jiàn)晏子并告訴他說(shuō):“梁丘據對我既忠又熱愛(ài),我打算讓他的喪事辦得豐裕些,讓他的墳墓建得高大些?!标套诱f(shuō):“請問(wèn)梁丘據對您的忠誠和熱愛(ài)的表現,能說(shuō)給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?”齊景公說(shuō):“我喜好的玩物,主管的官員沒(méi)能夠為我備辦好,而梁丘據把他自己擁有的玩物供我享用,因此知道他忠誠。每每刮風(fēng)下雨,夜間找他,他一定問(wèn)候好,因此我知道他熱愛(ài)我?!标套诱f(shuō):“我應對(您的話(huà)),就會(huì )獲罪;不應對,就沒(méi)有用來(lái)事奉君王您的,怎敢不應對呢!我聽(tīng)到過(guò)這樣的說(shuō)法,臣子(的心思)專(zhuān)門(mén)用在他的君王身上,叫做不忠;兒子(的心思)專(zhuān)門(mén)用在他的父親身上,叫做不孝。事奉君王的原則是,勸導君王親近父兄,對群臣以禮相待,對百姓施加恩惠,對諸侯講信用,這叫做忠。做兒子的原則是,要鐘愛(ài)他的兄弟,(把這種愛(ài)心)施加到他的父輩身上,對子侄們慈愛(ài)仁惠,對朋友誠實(shí)守信,這叫做孝。如今四境以?xún)鹊娜嗣?,都是君王您的臣子,可是只有梁丘據竭盡全力愛(ài)護您,為什么愛(ài)您的人這樣少呢?四境以?xún)鹊呢敻?,都是您所擁有的,卻只有梁丘據用他的私財對您盡忠,為什么盡忠的人這樣少呢?梁丘據阻塞群臣,蒙蔽君王,恐怕太厲害了吧?”齊景公說(shuō):“好??!沒(méi)有你,我不知道梁丘據達到這樣的地步了?!庇谑峭V沽撕蜻x高大墳墓的勞役,廢除了厚葬的命令,讓主管的官員住所法制各負其責,讓君臣指出君王的過(guò)失進(jìn)行諫諍。因此官員沒(méi)有無(wú)法運用的法律,臣子沒(méi)有難以表達的忠誠,而百姓非常高興。
梁丘據對晏子說(shuō):“我到死(恐怕)也趕不上先生您??!”晏子說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),努力去做的人常??梢猿晒?,不倦前行的人常??梢赃_到目的地。我并沒(méi)有比別人特殊的才能,只是經(jīng)常做個(gè)不停,做個(gè)不休息罷了您怎么會(huì )趕不上(我)呢?”
注釋
夫子:對晏子的尊稱(chēng)。
壟:墳墓。
具:備辦。
蔽:蒙蔽。
及:比得上。
置:放棄。
而已:罷了。
至:到
為:只是
休:停