春草·嫩綠柔香遠更濃翻譯
注釋
茸茸:茂盛的樣子。
六朝:歷史上吳、東晉、宋、齊、梁、陳皆建都與南京,因此稱(chēng)為六朝。
南浦:泛指水濱。 屈原 《 九歌 。河伯》:“子交手兮東行,送美人兮南浦?!焙蠖嘀敢运蛣e之處。
歌扇:唱歌時(shí)用的扇子。
譯文
春天來(lái)了,到處是一片蔥蘢的綠色,柔嫩的芳草,散發(fā)出陣陣清香,極目眺望,只見(jiàn)越往遠處,草色越是濃密。想起六朝舊恨,南浦送別的場(chǎng)景。再回到眼前的景物,在迷離的草色中,水邊的春草和野花都似乎變成了當年的歌扇和舞裙,當年的歌扇和舞裙化作了今日的春草和野花。平川十里,牧入暮歸,在茫茫的草色中,只見(jiàn)無(wú)數牛羊在慢慢蠕動(dòng),晚風(fēng)習習,傳來(lái)一陣陣悠揚的笛聲。