水仙子·西湖探梅賞析
湖山雪霽,皎潔晶瑩,猶如玲瓏剔透之冰壺,在此清寒之境探尋梅花,可謂清雅之至。而探梅目的,又在尋求林逋詩(shī)意和王維畫(huà)境的同時(shí),流露出作者追攀古人高遠超脫的風(fēng)雅?!把┣缣斓匾槐鶋亍?,以比喻寫(xiě)出了湖山雪霽的皎潔晶瑩?!案偼骱嚼襄汀?,“老逋”,以人代花,顯得別有情味?!皩啤比?,復以不負好景的豪興,抒寫(xiě)了與唐代詩(shī)人李白“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒”相似的情懷,表現出鮮明的個(gè)性特點(diǎn)?!白淼乖谖骱?,是詩(shī)人擺脫一切拘束而沉湎于極樂(lè )境界的寫(xiě)照。
曲中作者寫(xiě)到兩次“笑”,“笑王維作畫(huà)圖”:作者踏雪尋梅之美景雅趣遠非王維畫(huà)筆所能形容,是自我得意之笑?!皩瓶椿ㄐΑ保鹤约号c梅花相對,兩情相悅,是花下飲酒陶醉的笑。
水仙子·西湖探梅翻譯
譯文
雪后初霽,天地仿佛一個(gè)巨大的冰壺,一片皎潔晶瑩。我前往西湖去看梅,騎著(zhù)小驢踏著(zhù)雪渡過(guò)溪上的小橋,嘲笑王維的《雪中騎驢圖》與這境界相差太遠。揀幾處好的梅景,在那里提壺飲酒。對著(zhù)壺中的美酒,看著(zhù)眼前花如笑顏般的倒影,倘若無(wú)錢(qián)飲酒,自然可以典當自己的寶劍來(lái)?yè)Q酒喝,盡可醉倒在這西湖!
注釋
老逋:指北宋詩(shī)人林逋,因其愛(ài)梅,故此代指梅花。
王維:唐代大詩(shī)人。
提壺:倒酒。
當劍:把佩劍典當掉。