滿(mǎn)庭芳·天風(fēng)海濤翻譯
譯文
漫天風(fēng)起,卷起海浪般的波濤,昔人曾在這里飲酒賦詩(shī)志壯情豪。我到這里悠閑地登臨眺望,眼前是長(cháng)空寥廓,日遠天高。山接著(zhù)水,蒼茫浩渺,水連著(zhù)天,遙遠朦朧。這些山水勝景只能供我賦詩(shī)吟嘯,功名利祿的事情已了,快去歸隱,何待老僧來(lái)招。
注釋
昔人曾此:昔人曾在這里。
酒圣:酒中的圣賢。此指劉伶之屬,伶字伯倫,“竹林七賢”之一。性嗜酒,曾作《酒德頌》,對封建禮教采取蔑視的態(tài)度。詩(shī)豪:詩(shī)中的英豪?!短茣?shū)·劉禹錫傳》:“(劉禹錫)素善詩(shī),晚節尤精。與白居易酬復頗多,居易以詩(shī)名者,嘗推為詩(shī)豪?!毙翖壖病赌钆珛伞るp陸和陳和仁韻》:“少年橫槊,酒圣詩(shī)豪余事?!?/p>
日遠天高:雙關(guān)語(yǔ),既是寫(xiě)登臨所見(jiàn),又是寫(xiě)仕途難通。
茫茫渺渺:形容山水相連,遼闊無(wú)邊的樣子。
隱隱迢迢:形容水天相接,看不清晰、望不到邊的樣子。