江林多秀發(fā),云日復相鮮。江畔林木枝葉繁茂,花朵盛開(kāi);云層與落日相輝映,景象明麗。
征路那逢此,春心益渺然。哪里能想到征途中能遇上如此美景,春景引發(fā)的意興更加廣闊遼遠。
興來(lái)只自得,佳處莫能傳。自覺(jué)春思渺然,賞心自得,其中佳趣,莫可言傳。
薄暮津亭下,余花滿(mǎn)客船。黃昏時(shí)分,渡口邊的驛亭沐浴在夕陽(yáng)的余暉中,飄落的花瓣灑落在渡口的客船上。
江畔林木枝葉繁茂,花朵盛開(kāi);云層與落日相輝映,景象明麗。 哪里能想到征途中能遇上如此美景,春景引發(fā)的意興更加廣闊遼遠。 自覺(jué)春思渺然,賞心自得,其中佳趣,莫可言傳。 黃昏時(shí)分,渡口邊的驛亭沐浴在夕陽(yáng)的余暉中,飄落的花瓣灑落在渡口的客船上。
胡應麟說(shuō)“曲江清而?!保ā对?shī)藪》外編卷四),確實(shí)抓住了他的特點(diǎn)。另外張九齡在被貶所作的詩(shī)基本上不悲傷,往往充滿(mǎn)了對美和理想的憧憬,顯示出一種瀟灑飄逸的情趣。此詩(shī)首聯(lián)描繪了樹(shù)木繁茂、落霞與夕陽(yáng)交相輝映的春江晚景,色彩艷麗,含蓄地傳達出作者喜悅的心情;頷聯(lián)則直接抒發(fā)作者在征路上見(jiàn)到美景時(shí)喜出望外的心情;頸聯(lián)述其中不可言傳之佳趣;尾聯(lián)復寫(xiě)春江景色。景中有情,情中有景,情景交融。首聯(lián)寫(xiě)景,江畔林木茂盛,花兒盛開(kāi);天上云朵落日相輝映。景象明麗。雖然化用謝靈運詩(shī)句,但是沒(méi)有謝的玄氣和故作高深,非常自然,仿佛信口吟來(lái),令人感到親切。三四句用虛筆。征行逢此佳景,驚喜之情頓生。五六句述其中不可言傳之佳趣。中間兩聯(lián)只寫(xiě)情而景在其中。落句再補寫(xiě)春江景色,而“眇然“意自見(jiàn)。尾聯(lián)復寫(xiě)春江景色。結句,以景物收束,余韻不盡,留下了美好的遐想。胡震亨評論說(shuō),張九齡詩(shī)“結體簡(jiǎn)貴,選言清冷,如玉磬含風(fēng),晶盤(pán)盛露,故當于塵外置賞”(《唐音癸簽》卷五)。這種看法具有相當的普遍性。張九齡確可稱(chēng)為盛唐神韻詩(shī)派的開(kāi)山作家,一出手就區別于六朝清遠詩(shī)人,為后來(lái)的盛唐山水田園派樹(shù)立了標范。