長(cháng)安晚秋翻譯
注釋
⑴凄清:指秋天到來(lái)后的那種乍冷未冷的微寒,也有蕭索之意。清,一作“涼”。拂曙:拂曉,天要亮還未亮的時(shí)候。流:指移動(dòng)。
⑵漢家宮闕(què):指唐朝的宮殿。動(dòng)高秋:形容宮殿高聳,好像觸動(dòng)高高的秋空。
⑶殘星,天將亮時(shí)的星星。雁橫塞:因為是深秋,所以長(cháng)空有飛越關(guān)塞的北雁經(jīng)過(guò)。橫,渡、越過(guò)。塞,關(guān)塞。
⑷長(cháng)笛:古管樂(lè )器名,長(cháng)一尺四寸。
⑸紫艷:艷麗的紫色,比喻菊花的色澤?;h:籬笆。
⑹紅衣:指紅色蓮花的花瓣。渚:水中小塊陸地。
⑺鱸(lú)魚(yú)正美:西晉張翰,吳(治今江蘇蘇州)人。齊王司馬冏執政時(shí),任為大司馬東曹掾。預知司馬冏將敗,又因秋風(fēng)起,想念故鄉的菜莼妒魚(yú)膾的美味,便棄官回家。不久,司馬冏果然被殺。
⑻南冠:楚冠。因為楚國在南方,所以稱(chēng)楚冠為南冠?!?左傳 ·成公九年》:“晉侯觀(guān)于軍府,見(jiàn)鐘儀,間之日:‘南冠而縶者誰(shuí)也?’有司對曰:‘鄭人所獻楚囚也。使悅之,召而吊之?!笥靡浴澳瞎凇敝盖敉交驊鸱?。
白話(huà)譯文
拂曉的云與攀在漫天游動(dòng),樓臺殿閣高高聳立觸天空。
殘星點(diǎn)點(diǎn)大雁南飛越關(guān)塞,悠揚笛聲里我只身倚樓中,
艷縈的菊花靜靜地吐芳幽,紅紅的蓮花落瓣憂(yōu)心忡仲。
可惜鱸魚(yú)正美回也回不去,頭戴楚冠學(xué)著(zhù)囚徒把數充。