送毛伯溫賞析
這是毛伯溫出征安南時(shí),明世宗朱厚熜(cōng)為其寫(xiě)的壯行詩(shī)。首聯(lián)寫(xiě)主將氣概和出師時(shí)的裝束,充滿(mǎn)豪壯之氣。頷聯(lián)寫(xiě)鼓鳴旗展,以襯軍威。前四句是對毛伯溫和將士們的贊揚,稱(chēng)贊他們豪氣凜然,撼動(dòng)山河。頸聯(lián)作敵我分析,言麒麟有種,螻蟻難逃,用“螻蟻”來(lái)蔑視叛軍,比喻中有議論。尾聯(lián)既表達了對毛伯溫出征必勝的信心,更是對毛伯溫的信任和鼓勵。全詩(shī)寫(xiě)得明白曉暢,鏗鏘有力,氣勢非凡,反映出明世宗早期勵精圖治的精神面貌。
送毛伯溫翻譯
譯文
將軍你爭伐南方,膽氣豪邁無(wú)比,腰間的鋼刀如同一泓秋水般明亮 。
風(fēng)吹電閃之中旌旗飄,戰鼓擂動(dòng),山河震動(dòng),日月高標。
將軍神勇天生,猶如天上麒麟的后代,敵人如同洞里的螻蟻一般,怎么能逃走呢?
等到天下太平,將軍奉詔,班師回朝的時(shí)候,我(指嘉靖自己)親自為將軍解下戰袍,為將軍接風(fēng)。
注釋
毛伯溫:字汝厲,吉水(屬江西)人。明武宗正德年間進(jìn)士。1539年(明世宗嘉靖十八年)派他討伐安南(越南)莫登庸之亂。他出征一年多,兵不血刃,平定安南,因功被加封太子太保。
大將:指毛伯溫。
橫:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎刀:形狀如大雁羽毛般的刀。
鼉鼓:用鱷魚(yú)皮做成的戰鼓。
旌旗:指揮作戰的軍旗。
麒麟:一種傳說(shuō)中的神獸,這里用比喻來(lái)稱(chēng)贊毛伯溫的杰出才干。
螻蟻:螻蛄和螞蟻,這里用來(lái)比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。
詔:皇帝的詔令。
朕:皇帝的自稱(chēng)。先生:指毛伯溫。