奉和初春幸太平公主南莊應制翻譯
注釋
⑴應制:即應詔,奉皇帝之命寫(xiě)作詩(shī)文。幸:指得到皇帝的寵幸。太平公主:唐高宗女,武則天所生。初嫁薛紹,后嫁武則天侄武攸暨。唐隆元年(710),參與李隆基(唐玄宗)發(fā)動(dòng)的宮廷政變,殺韋后和安樂(lè )公主,擁立李旦。開(kāi)府置官屬,把持朝政,宰相多出其門(mén)下。玄宗即位后,她陰謀政變,先天二年(713)謀泄被殺。
⑵主家山第:公主家的莊園,即題中說(shuō)的南莊。山第,山中別墅。
⑶春游:指帝王春日巡行。
⑷羽騎(jì):羽林軍的騎兵?!段倪x·揚雄〈羽獵賦〉》:“羽騎營(yíng)營(yíng),昈分殊事?!睆堛娮ⅲ骸坝痱T,羽林之騎?!?/p>
⑸霓(ní)旌(jīng):綴有五色羽毛的旗幟,為古代帝王儀仗之一。亦借指帝王。曳(yè):一作“飏”。日邊:比喻京師附近或帝王左右。
⑹石溜:石頭底的溪水。
⑺鑾(luán)輅(lù):天子王侯所乘之車(chē)?!秴问洗呵铩っ洗杭o》:“天子居青陽(yáng)左個(gè)。乘鸞輅,駕蒼龍?!备哒T注:“輅,車(chē)也。鸞鳥(niǎo)在衡,和在軾,鳴相應和。后世不能復致,鑄銅為之,飾以金,謂之鸞輅也?!睘貔o渚(zhǔ):南莊的景致。
⑻鳳皇臺:指南莊。鳳皇,即鳳凰。
白話(huà)譯文
公主的山中別墅對著(zhù)云霞的門(mén)戶(hù)打開(kāi),天子春日巡行的隊伍驚天動(dòng)地地到來(lái)。
羽林騎兵參差縱橫的隊列在花外巡邏,五色羽旗迎風(fēng)飄揚沿著(zhù)太陽(yáng)旁邊回宮。
宴會(huì )上用巖石間的水流聲來(lái)調節琴曲,又仿佛把山峰云霞的倒影傾入酒杯中。
皇帝的鑾駕早已經(jīng)離開(kāi)南莊的烏鵲渚,陣陣簫聲還依然縈繞在鳳凰臺的周?chē)?/p>